Книга Путешествие цветка. Книга 1, страница 78 – Го Го

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Путешествие цветка. Книга 1»

📃 Cтраница 78

– Поняла.

Немного помолчав, Бай Цзыхуа продолжил:

– Ты все еще не научилась управлять мечом?

Хуа Цяньгу пришла в ужас и виновато кивнула. Владыка, наверное, сильно в ней разочарован.

В этот момент Бай Цзыхуа взмахнул правой рукой. Пурпурный луч молнией вырвался из его пояса, взметнулся в небесную высь, несколько раз прокрутился и замер в воздухе. Тонкий, словно крыло цикады, сверкающий и прозрачный подобно стеклянному жадеиту, переливающийся разными цветами клинок издавал протяжный звон.

– Я научу тебя.

С этими словами он протянул девочке руку.

Она изумленно подняла голову и посмотрела в его ясные глаза. Ей показалось, что ослепительно сияющая луна позади него вдруг померкла, лишившись красок. Точно завороженная, Хуа Цяньгу в оцепенении ухватилась за ледяную, будто вода, руку Владыки и ощутила холод по всему телу. Она не могла дышать, но отступать было некуда. У нее вдруг возникло предчувствие, что до конца своих дней ей больше от него не скрыться.

Глядя на девочку, Бай Цзыхуа сказал:

– Не забывай про суть техники. Самое главное – добиться единения с мечом. Воспринимай его как часть собственного тела. Тогда ты полетишь туда, куда пожелаешь, и, разумеется, никуда не свалишься.

После этих слов он, стоя вместе с Хуа Цяньгу на мече, медленно и плавно взмыл в воздух. В длину меч составлял не больше трех чи, но из-за своего маленького роста девочка не ощущала тесноты.

Ощущая, что вот-вот упадет, Цяньгу почувствовала, как Бай Цзыхуа сзади придерживает ее, отчего стало намного спокойнее.

– Переведи дух. Не бойся. Сейчас я передам тебе управление.

Тут меч начал раскачиваться из стороны в сторону, а затем, извиваясь, стал планировать вниз.

«А-а!» – завизжала про себя девочка. Увидев перед собой огромное дерево, в которое вот-вот врежется, она тотчас закрыла глаза. Вдруг вспомнив о том, что Владыка стоит у нее за спиной, Цяньгу быстро сосредоточилась на собирании ци и, напрягая все силы, дернула меч в сторону. Он пролетел мимо, едва не коснувшись листвы. С Цяньгу градом лился пот.

– Отлично. Теперь выровняй меч и осторожно поднимайся.

Хуа Цяньгу чувствовала, как меч беспорядочно кружится в воздухе, то взлетая вверх, то устремляясь вниз, на расстояние не больше чжана от земли, и не могла побороть страх. Но этот результат уже превосходил ее ожидания. Во-первых, потому что под ногами был превосходный меч, наделенный духом и легко поддающийся контролю. Во-вторых, потому что позади нее стоял Владыка, с одной стороны придающий ей спокойствия, а с другой – оказывающий на нее серьезное давление: ведь не могла же она вместе с ним в дерево врезаться!

В лесу негде было развернуться из-за множества препятствий. Девочка сосредоточилась и, глядя на луну, неустанно повторяла про себя: «Наверх! Давай же! Наверх!» Наконец, резко набрав высоту, меч вылетел из леса и понес двоих к луне, сияющей подобно водной глади.

Встречный ветерок подул на Хуа Цяньгу так, будто хотел унести за собой. Меч постепенно обрел устойчивость.

Она глубоко вдохнула. Вокруг витали ароматы трав и цветов. Казалось, можно было почувствовать даже запах луны. Так вот оно какое, ощущение полета! Только крыльями ее оказался не меч, а сам Владыка.

Хуа Цяньгу постепенно уловила суть. Несколько раз перевернувшись в воздухе, она обнаружила, что наконец-то может летать так высоко, что способна охватить взглядом гору Чанлю и три острова. Медленно опустившись на землю, меч сам вернулся к Бай Цзыхуа и влетел в ножны, прицепленные к поясу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь