Онлайн книга «Йога, тыква, два хвоста»
|
— Ты уверена, Мирадия? — честно говоря, не смотрела на заваривающуюся вокруг меня кашу под таким узлом зрения. Видимо, совершенно напрасно. Вот, не было печали, купила баба порося. Тьфу! Привлекла к себе внимание короля Тейранна и главного по магическим плетениям в этом волшебном на всю голову дурдоме. —Да, — девушка с нескрываемой тревогой посмотрела на меня, а все мои новые способности в унисон с опытом подтверждали, что этой девушке я могу доверять. Она никогда не предаст и не оставить без помощи в трудную минуту. Именно поэтому придворные и не выносили принцессу на дух. За что и пакостили от всей глубины своих прогнивших душонок. — Спасибо. Если мы обе будем осторожны, то не угодим в слишком лихой для нас обеих переплёт. Было безумно приятно видеть, как с миловидного лица исчезают признаки нешуточной тревоги. Мы начали тренировку. Принцесса двигалась быстро, порывисто, будто старалась отвлечься от собственных мыслей. Я ловила её импульсы, мягко отражала потоки энергии. Но даже сейчас ощущала, будто мраморные стены шептали, что день ещё далеко не закончен. После того, как выполнили намеченную программу занятий на сегодня, как двери павильона распахнулись. Я едва успела вытереть со лба каплю пота. На пороге стоял магистр Дэйр. Его лицо оставалось спокойным, но глаза… глаза говорили слишком много. — Герцогиня Кирсанова, — негромко произнёс он и с достоинством поклонился. — Нам нужно срочно поговорить с вами. Желательно немедленно и без свидетелей. Мирадия сразу же напряглась и гневно проронила: — Опять интриги придворных или шпионов из соседних владений? — Нет, ваше высочество, — сухо отрезал магистр. — Только важная информация, которая поможет герцогине Кирсановой не угодить в затруднительное положение. Он бросил взгляд на меня, затем на пустой коридор. — Леди Дарья, если не возражаете… — Возражаю, — спокойно сказала я, проходя мимо него. — Только всё равно выслушаю. Я тут недавно. Поэтому могу не знать местные тонкости и политические нюансы. На мгновение в его взгляде промелькнула весёлая искорка. Он явно оценил моё строго дозированное упрямство. Мы вышли на открытую галерею. В воздухе витал запах свежего хлеба с королевской кухни и цветов из садов на нижнем ярусе. Дэйр некоторое время молчал, будто выбирал слова. — Ночной визит был не случайностью, — наконец произнёс он. — И не игрой. Я остановилась и задумчиво проронила: — А чем? — Проверкой. Тестом на реакцию. Кто-то хотел понять, насколько сильна ваша защита и… — он чуть наклонился ко мне ближе, понизив голос. — Насколько вы готовы прибегнуть к силе. Я вздохнула и проворчала: — Потрясающе. У вас здесь каждый второй любит играть с огнём. Если Корнелия посчитает нужнымот унизительной экзекуции наглеца не смогу спасти даже я сама. Моё помело обладает разумом и очень специфическим понятием о справедливом воздаянии. — Прекрасная леди Дарья, — его голос стих до громкого шёпота в нём появились откровенные игривые, даже мурлыкающие нотки. — Не могу их осуждать. Если бы не мой статус, я бы тоже не устоял перед искушением влезть с букетом королевских орхидей в окно вашей спальни. Нет, ну каков наглец, а? Сейчас магистр Дэйр больше всего напоминал мне Трюфеля, выпрашивающего у меня кусочек ветчины, до которой он был сам не свой. Не хватало только вечно прядающих кошачьих шей, хвоста и в предвкушении лакомства подрагивающих от возбуждения чёрных вибрисс. |