Онлайн книга «Йога, тыква, два хвоста»
|
В этот момент дверь тихо скрипнула. В помещение вошла служанка и низко поклонилась: — Ваше Величество, гости собираются. Всё готово к вечернему балу. Король кивнул, но его взгляд оставался на мне. — Дарья, — произнёс он мягко, — впереди долгий вечер. И он может многое изменить. Я едва заметно кивнула. Внутри меня всё дрогнуло от предвкушения, от страха, от чего-то ещё. Король протянул мне руку. Я колебалась всего миг и вложила свою ладонь в его. Из коридора донеслись удаляющиеся шаги магистра Дэйра. Король проводил меня взглядом, словно пытаясь прочесть скрытые мысли, когда Дэйр почти бесшумно вернулся в малый тронный зал. Его походка была привычно уверенной, но в этот раз она не успокаивала, а раздражала. Он позволил себе задержаться возле окна, взглядом обводя зал. После чего остановился, точно нарочно привлекая внимание. — Леди Дарья… — голос короля был низким, напряжённым. — Почему маг словно следует за нами? — в его тоне звучалаедва скрытая угроза. Я почувствовала, как внутри внезапно поселилась январская стужа. Сердце застучало быстрее. Это та самая тонкая грань, когда слова могут обернуться последствиями, а любой неверный взгляд привести к безжалостной провокации. — Он… — я замялась, не зная, как объяснить, что Дэйр лишь исполняет свои обязанности. — Просто наблюдает, чтобы… чтобы никто не воспользовался моментом, когда я не смогу дать достойный отпор недоброжелателям. Король шагнул ближе. Его взгляд был острым, словно раскалывал мою защиту на куски. Я ощущала его присутствие на уровне мыслей и тактильного тепла на моей коже. — «Исполняет обязанности»? — повторил он тихо, но каждая буква звучала, как удар. — Вы уверены, что это так? Я кивнула, хотя внутри понимала, что одно неверное слово может изменить многое далеко не в лучшую сторону. Дэйр, тем временем, не сводил с нас глаз, но заметно расслабился. Как будто готовился к неожиданным поворотам событий не только в собственной судьбе. — Ваше Величество… — я попыталась вмешаться. — Он делает это ради нашей с принцессой Мирадией безопасности. По вашему прямому приказу… — Ради безопасности? — король резко перебил меня. Его глаза метнули ледяной огонь. — Кажется, он слишком смелый. Слишком… нахальный. Я не знала, что сказать. Внезапно оказалась словно между молотом и наковальней. Оба мужчины были могущественны и влиятельны. Каждый проявлял ко мне интерес по-своему. Причём настолько очевидно, что это ставило меня в крайне неудобное положение. Можно было бы отказать обоим, да правителям не отказывают. Как и могущественным Главным королевским магом. С Тейранном без метки истинности и вовсе гарантированно связываться не стану даже под угрозой опалы изгнания. Дэйр, наконец, подошёл ближе, шаги были тихими, но уверенными. Он остановился в полуметре от нас. Взгляд синих глаз пронзал комнату. — Я не нарушаю правил, — сказал он спокойно, почти мягко. — Просто присматриваю за тем, что может представлять угрозу для принцессы Мирадии, леди Дарьи и для вас, повелитель. — Присматриваешь? — Тейранн насмешливо вскинул почти белёсую бровь. Его голос стал ниже, твёрже. — Вы слишком близко подошли к границам дозволенного. Я почувствовала, как внутри меня растёт напряжение. От его слов магистр Дэйр не отступил. Лишьедва наклонил голову, сдержанно улыбаясь. |