Онлайн книга «Наследница замка Ла Фер»
|
Глава 8.1 — Нет! Стойте! — изо всех сил закричала я и, подобрав юбки, бегом кинулась к мальчишке и окружившим его людям. От моего возгласа граф вздрогнул, чуть придерживая ладонь, но ребенка все-таки успел задеть. Голова Ноэля дернулась, щека стремительно начала наливаться розовым. Мальчик сжался, прикрываясь рукой, однако с места не двинулся — не имел права, ведь господа еще не закончили разбираться. — Стойте! — снова воскликнула я, подлетая к Ноэлю и закрывая его собой. — Не смейте его бить! Ко мне — тоже бегом — подскочил отставший шевалье де Ревиль, и мы втроем застыли безмолвной композицией напротив опешившего Оливье де Граммона и остальных гостей. На мгновение между всеми нами повисла звенящая тишина. — Что здесь происходит? — спросила я, едва отдышавшись. — По какому праву вы поднимаете руку на моих слуг? Я взглянула на графа так грозно, что вызвала негромкое «ах» у Каролины и недоумение на лицах всех присутствующих. Ну да, конечно, крестьян же тут можно лупить за просто так. Подумаешь, всего-то пара затрещин, от пацана не убудет. Ну нет, господа, «не в мою смену»! — Это ваш слуга? — переспросил месье де Граммон, переводя взгляд с меня на выглядывающего из-за моей юбки мальчонку. — Да. И я все же хотела бы понять, что тут случилось. — Возможно, тогда вымне объясните, откуда у него этот пес? — Граф кивнул на скакавшего вокруг нас Матиса. — А в чем, собственно, дело? — ответила я вопросом на вопрос. — Почему вас интересует какая-то собака? Пусть сначала пояснит, в чем проблема, а там уж я подумаю, что сказать. — Потому что эта собака принадлежит мне, — холодно отчеканил де Граммон. И я почувствовала, как отливает кровь от моего лица. — Объяснитесь, пожалуйста, — внешне спокойно попросила я, хотя внутри все трижды успело облиться холодом и жаром. — Извольте. Это один из трех щенков моей лучшей охотничьей суки. Во избежание недоразумений скажу сразу: королевская гончая порселен — порода настолько редкая, что не узнать ее просто невозможно. Сейчас такими псами, помимо меня, обладает лишь его величество Франциск и монахи аббатства Клюни, которые их и разводят. Этих щенков по моему указанию везли в дар герцогу де Монморанси, но по дороге слуги потеряли одного из них. Или, как утверждали они сами,он был украден во время их ночлега в некой деревушке, расположенной как раз неподалеку от шато Ла Фер. И вот я вижу своего пса у этого оборванца… По-моему, вывод очевиден. Вы же не станете выгораживать вора, мадемуазель Лаура? Мальчик нашел собаку случайно… Он вовсе не вор… Пес сам прибился к деревне… Все эти варианты ответа промелькнули в голове со скоростью света и с той же скоростью были отметены, как абсолютно несостоятельные. Граф явно не врал — слишком уж уверенными были его слова, и слишком легко проверить наличие таких же щенков в псарне герцога. А еще он не менее явно вознамерился хоть как-то досадить мне, отыгрываясь за вчерашнее, и постарается не упустить шанса. — Этого щенка я подобрала в нашем парке, — твердо сказала я. — Он бегал там одинокий, голодный и грязный. Не хотелось бы никого обвинять огульно, но полагаю, ваши слуги придумали историю о краже, чтобы хоть как-то скрыть свое разгильдяйство. Пожалев собаку, я поручила Ноэлю присмотреть за ней. Чем он сейчас и занимался. Если это пес вашего сиятельства, конечно, мы с удовольствием вернем его вам. Однако мальчик не заслужил ни ваших упреков, ни тем более затрещин. Он лишь выполнял мое поручение. |