Онлайн книга «Другой Холмс, или Великий сыщик глазами очевидцев. Начало»
|
– Если действовать наверняка, а не наугад, то да, сэр. Из лавки. И это возможно, потому что Мэгги Окшотт так растерялась оттого, что ее посетила столь важная особа, что никого вместо себя за прилавком не оставила. Все ушли во двор, и… – Если кто-то в тот момент зашел в лавку и увидел через приоткрытую дверь, что со двора экскурсия проследовала в загон… – …и рискнул пройти за ними, а там увидел, что в птичнике графиня скачет среди гусей и машет руками, словно крыльями, а остальные как зачарованные смотрят на это представление, то, в принципе, всё возможно. – Но он должен был знать, что камень при ней. И что несессер на время выпал из поля зрения. Или, думаете, это ограбление наудачу и вору просто повезло? – Откровенно говоря, не знаю, сэр. – Давайте рассмотрим всех по порядку. Эту Окшотт есть смысл подозревать? – С самого начала она была дальше всех от ящиков. И стояла так, что ее видели и графиня, и секретарь, так что лично совершить кражу она точно не могла. Но и в соучастии ее тоже не обвинишь, потому что никто не смог бы предсказать, что к ней пожалуют такие гости. Если кто-то и следил за графиней – не обязательно Хорнер, но допустим, он, – то ему было бы проблематично рассчитывать на ее помощь. – Остается Кьюсек. Как насчет него? – Его видели, когда он выбегал из лавки за полицией. К тому же он почти тут же встретил патруль. – Это вы к тому, что он всё время был на глазах и у него просто не нашлось бы времени тайком спрятать камень? – Именно так, сэр. Он тоже настоял, чтобы в отношении него был произведен самый строгий досмотр. Даже если предположить, что он наспех спрятал камень где-то в лавке и только потом выскочил на улицу… – Лавку вы, конечно, перерыли вверх дном? – Разумеется, сэр. Он не мог так рисковать. – Но если нашлись те, кто видел его выбегающим из лавки, эти же лица должны были заметить предполагаемого вора, разве не так? – спросил я. – Ведь путь у похитителя мог быть только один – тот же самый. И воспользовался он им за считаные секунды до секретаря. – Я тоже так считаю, сэр. – Но, как я понимаю, таких свидетельств нет? – Нет, сэр. – Вы что-то говорили насчет давнего знакомства Хорнера и Окшотт. Есть ли смысл здесь покопаться? – Не знаю, сэр. Если вы настаиваете… Кстати, он должен прийти к ней и завтра. – Зачем? – Рождество, сэр! – Гуайр заулыбался так, будто наступило время поздравлений. – Она держит для него гуся. Между прочим, самого лучшего. – Да ну! Вот я как раз об этом. Любопытные у них отношения, не находите? – Еще более, чем вы думаете. По крайней мере, на первый взгляд. – Вы о чем, сержант? – О том, что она замужем. У нее вполне толковый муж. Колин Окшотт держит небольшую конюшню и сдает в аренду лошадей с экипажами для извоза. Так что ее дружба с Хорнером и впрямь может показаться странной. – Но вам уже так не кажется? – Да, сэр. Там всё чисто. Они знакомы с детства. Выросли в одних местах. Мэгги когда-то была не прочь связать с Хорнером судьбу, но он пошел по наклонной. Она заявила ему, что такая жизнь не по ней. Она честная женщина и всю жизнь достойно трудилась. А он то крал, то отбывал очередное наказание. Но они поддерживали дружбу. После очередного освобождения он навещал ее, справлялся, как у нее дела. Она журила его, всё пыталась вправить ему мозги. Потом она вышла замуж, но их привязанность сохранилась. Если хотите мое мнение, ничего тут плохого нет. Она просто не может забыть своего детского дружка, тем более что он вроде решил остепениться. Во всяком случае, так ее заверил. |