Онлайн книга «Спасите, меня держат в тюряге»
|
30 На следующий день наступило Рождество. Я встретил его в мрачном настроении и с такой низкой самооценкой, что без стремянки не дотянулся бы до собственных шнурков. И лучше мне не становилось. Рождество в тюрьме всегда хмурый день, и мало того, что мне нечем было заняться, кроме как жалеть себя каждый раз, стоило мне перестать себя ненавидеть, куда бы я ни посмотрел – меня окружали столь же замкнутые и угрюмые лица, что и моё собственное. Просто прекрасно. Позже днём пришёл Боб Домби с двумя рождественскими подарками для меня. Его жена Элис, любительница чтения, с которой я до сих пор не встречался, устраивала праздничный ужин для ребят, на который я, разумеется, не мог попасть. Поэтому Боб тайком принёс мне кусок фруктового пирога. От этого мне стало и лучше, и в то же время хуже. Боб передал мне ещё один подарок от Элис – книгу Мейлера «Армии ночи».[43]Божечки, да эта женщина и правда знает толк в книгах. Так что часть дня я провёл, погрузившись в прозу, стиль которой сочетал мучительную витиеватость Генри Джеймса с непосредственностью Рокки Грациано,[44]пока не появился Макс с посланием и подарком от Мариан. Послание гласило, что Мариан будет ждать. Пока я не выйду из тюрьмы – что, на мой взгляд, звучало довольно забавно, учитывая обстоятельства. А подарком оказалась ещё одна книга – «Тюремный дневник» Хо Ши Мина.[45]Оченьзабавно, учитывая обстоятельства, и читать эту книгу было веселее, чем предыдущую. Жаль, что она быстро подошла к концу. А самое изумительное было впереди. Когда я пошёл на рождественский ужин в столовую – а я уже съел фруктовый пирог от Элис Домби и потому остро осознавал, чего лишился – ко мне присоединился Фил. – С тебя не снимут ограничения до пятого января, – сказал он. – Я знаю. – Слушай, Гарри, надеюсь ты не против, что мы пойдём без тебя? Всё, что сейчас занимало мои мысли – обед у Элис Домби. – Ну конечно, – ответил я. – Ты всё равно получишь свою долю, – сказал Фил. – Как если бы ты был с нами. Они что, собираются втайне пронести в тюрьму все блюда? – Это совсем не обязательно, – сказал я. – Не отказывайся от хорошей сделки, приятель, – сказал Фил. – Никто не может позволить себе сказать «нет» пятидесяти, а то и шестидесяти штукам. Пятьдесят, шестьдесят… Ограбление! – А! – воскликнул я. – Так ты о банке! – Господи Иисусе, приглуши громкость! Я завертел головой, оглядывая двор. – Я думал, ты говоришь об ужине, – сказал я. – О чём? – Неважно. Значит, вы собираетесь грабануть банк без меня, да? – В следующий четверг. Жаль, что ты не сможешь принять участие, но мы не хотим больше откладывать. – Эх, вот это облом, – сказал я. – Мне бы так хотелось пойти с вами. – Знаю. Но ты всё равно получишь свою долю, не волнуйся. – Как это мило со стороны ребят, Фил. – А, не стоит. Увидимся, Гарри. Рождественский ужин в тюремной столовой был отвратителен, но я улыбался после каждого глотка. 31 В четверг я чувствовал себя как на иголках. Сегодня мои друзья собрались провернуть ограбление банка, и поскольку я не мог принять участие, меня мучила совесть. Можете себе такое представить? Испытывал угрызения совести из-за того, что не грабил банк. Что, если их поймают? Я всегда буду считать, что моё отсутствие сыграло крошечную, но решающую роль – ещё один пистолет, ещё одна пара рук, ещё одна пара глаз могли бы обеспечить успех вместо провала. Я обманывал этих людей, дурачил их, устраивал над ними розыгрыши, а теперь ещё и подвёл в самом ответственном деле. А они ведь хотели выделить мне долю от добычи, как если бы я участвовал в ограблении. |