Онлайн книга «Дикарка для Истребителя драконов»
|
Я прикрыла дверь в комнату. Дождись меня, милая. Я с нежностью похлопала по деревяшке, и поплелась искать прямой переход в главный корпус. Спускаться на первый этаж было чревато неприятностями, потому что господин Курц и достопочтенный Парфурий уже во всю грызлись в фойе второго этажа. Я побродила по коридору, безуспешно пытаясь вычислить, где переход, и тут увидела Мари. Она, испуганно озираясь, шла по коридору. — Мари, — окликнула я ее, и она вздрогнула. — Ты не знаешь, где переход в главный корпус? Он вроде бы должен быть где-то из этого коридора. Особо на успех я не надеялась, Мари, как и я, только поступила, но вдруг. Мари подбежала ко мне и схватилась за руку. — Упыри… они уже воют. Нашли дыру в моих плетениях и радуются! Я перебирала нити силы и действительно, она там. Такая огромная! — Она бессвязно бормотала, заглядывая мне в лицо безумными глазами. Я пыталась вырвать руку, но сумасшествие сделало Мари слишком сильной. — Нужно что-то делать! Знаешь, как упыри взвыли, когда поняли, что путь в мою комнату открыт. И тут я поняла, что звукоизоляция между нашими комнатами никакая. Мари услышала мой вопль отчаяния и почему-топриняла его за победный упыринный. — А мне показалось, что они разочарованно завыли. Типа ты их обдурила своей защитой, — попыталась я ее подбодрить. Но зря я это сказала. Глаза Мари фанатично вспыхнули. — Ты тоже их слышала! — закричала она триумфально. — А я уже думала, что сошла с ума! Глава 26 Мари собралась жаловаться на умертвий сначала коменданту, а потом в деканат. Я решительно вырвалась из ее цепких ручек и независимо заявила: — Мне некогда, ректор вызвал к себе. А ты иди, конечно. Я буду поддерживать тебя. На расстоянии. Мари возмущенно запыхтела, готовясь меня убеждать пойти с ней, но я уже неслась к лестнице. Ругающиеся господин Курц и достопочтенный Парфурий пугали меня не так сильно, как разборки с умертвиями. Фанатиков я опасалась больше. Сегодня Мари с умертвиями борется, а завтра драконы ей чем-нибудь не угодят. Лучше от таких людей держаться подальше. В фойе второго этажа никого не оказалось, я обрадованно выдохнула и сбежала на первый этаж. Рванула к входной двери и только собралась вырваться на свободу, как услышала недовольное: — И куда это вы барышня направились? Господин Курц выглядывал из своей каморки потрепанный и хмурый. Несколько пуговиц на его рубашке были безжалостно выдраны «с мясом». Похоже, спор с гномом выдался жарким. — Я к магистру Фанхорну, — миролюбиво ответила я. — Заберу свои вещи и узнаю о занятиях. Он обещал давать мне дополнительные уроки самоконтроля. — Господин Курц кивнул, одобряя мой план. — А еще я хотела попросить вас выдать постельное белье, почему-то в комнате его не оказалось. — Он зашел в каморку и сразу же вышел с разноцветной стопкой белья. Оперативно. И тут я решила воспользоваться ситуацией и закидала его вопросами: — А где столовая? А где проход в главный корпус? А нам уже нужно получать учебники? А где кабинет ректора? Я задавала вопросы, не дожидаясь ответов, поэтому господин Курц молча ждал, пока я выговорюсь. Он сложил руки на груди и наблюдал за мной с добродушной усмешкой. Наконец, я выдохнула последнее слово и замерла. — Хм. — Он задумчиво поскреб начавший зарастать темной щетиной подбородок. — И кабинет ректора, и столовая в главном корпусе. Проход эти горе-строители заложили. Я позже с этим вопросом разберусь. Негоже вам, девчонкам будет по морозу мотаться на занятия, — обещающе проговорил господин Курц, и я довольно улыбнулась. Я не сомневалась, что он со всем разберётся. — Про учебники и все остальное я не знаю, раз пойдешь к ректору, уточнишь там сама. |