
Онлайн книга «Между прошлым и будущим»
— Съешьте печенье! — попросила она, пододвигая тарелку. Он осторожно съел одно печенье, а затем с благодарностью отпил из поданной ею чашки. Но тут же сжал челюсти, потому что от горячего чая у него сильнее застучало в голове. Розанна внимательно посмотрела на него. — Может, вызвать доктора? — Нет. Еще недавно я не знал отбоя от врачей. Во всяком случае, — прибавил он с внезапной горечью, — довольно обо мне. Я желаю знать, как поживаете вы. — Прекрасно. Я неплохо развлекалась в Австралии, многое повидала. — Хорошо. Я рад, что вы остались довольны поездкой. Однако я пришел сюда не для того, чтобы говорить о том, как вы провели свой отпуск. — Он пронзительно поглядел ей в глаза. — Я спрашиваю о вашем самочувствии. Вы похудели. Она пожала плечами. — Я много двигалась и чувствую себя превосходно. Полагаю, загар мне идет. — Розанна улыбнулась. — Хотя я не так часто была на солнце. Ивэн пил чай, словно это была микстура. — Зачем вам понадобилось, чтобы я срочно перезвонил вам? Она свернулась калачиком в кресле. — Мне надо было кое-что объяснить. В последний раз, когда вы побывали здесь, в моей квартире присутствовал другой мужчина. В тот момент мне казалось жизненно важным объяснить причину его пребывания здесь. У Ивэна скривился рот. — Вы говорите о встрече с вашим голым экс-возлюбленным? — Мне сказали, что на нем было полотенце. — Оно упало, когда он взял протянутый мною плащ. — О! На некоторое время воцарилось молчание. — Сейчас это не имеет значения, но не хотелось бы оставлять превратного впечатления, — наконец промолвила она. — По дороге в Хитроу Дэвид зашел попрощаться. И, предваряя ваш вопрос, он вышел из ванны после ночи, проведенной на полу. — Почему на полу? — вежливо осведомился Ивэн. Розанна махнула рукой в сторону небольшого дивана. — Он не уместился. — Я имел в виду, — осторожно произнес он, — почему не в вашей постели? — Мне понятно, что вы хотели спросить, — спокойно проговорила Розанна. — Он потому спал на полу, что не имело смысла отправлять его в гостиницу. Мы с Дэвидом по-прежнему друзья. Боюсь, в последний вечер его пребывания в Лондоне я оказалась плохой собеседницей. Я сослалась на головную боль и отправилась спать. Одна. Я удивлена, что вы могли подумать другое. У него скривился рот. — Я все понял, когда зашел через какое-то время. Однако после столкновения тем утром с обнаженным Геркулесом я в слепой ярости бросился к метро и не заметил мотоциклиста. Очнулся я в палате «Скорой помощи», а остальное вам известно. Слава Богу, курьер отделался только синяками. — Значит, это я виновата? — Разумеется, нет! Меня обуревало такое желание выбить Нортону его безупречные зубы, что я не видел, куда иду. Все просто. — Когда Луиза рассказала мне, что произошло, я сама чуть не убила Дэвида. — Правда? — просиял Ивэн. — Да. Вот зачем я искала вас: хотела все объяснить. — Только поэтому? — выпрямляясь, спросил Ивэн и устремил на нее требовательный взгляд. — Вы со мной честны, Розанна? — Конечно, честна. Мне отчаянно хотелось объяснить вам присутствие Дэвида. Но вы не подавали о себе вестей, и я в конце концов сдалась. Подумала, что вам это неинтересно. Итак, благодаря вам я улетела в Австралию. — Как можно дальше от меня, — с горечью проговорил он. — Жалованье, что вы платили, позволило мне совершить это путешествие. Я навестила своего брата Сэма. — Знаю. — Он нахмурился. — Кстати, вы напомнили мне: я оплатил не все ваши рабочие дни. Розанна напряглась. — Поэтому вы и заявились сегодня ко мне? — Разумеется, нет, — раздраженно ответил он. — Мне это только что пришло в голову. С недавних пор у меня не все винтики крутятся. Ивэн как-то странно взглянул на нее, и Розанна встревожилась: — Что с вами? Вам плохо? — Нет. Я лишь хочу, чтобы вы сказали мне правду. — Но я сказала! Дэвид переночевал здесь, и на этом все… — Плевать мне на Дэвида! — Ивэн схватил ее за руку. — Вы беременны? Розанна ошеломленно уставилась на него, а затем вырвала руку. — С чего вы взяли? — Стало быть, вы намерены таиться от меня? — Я не понимаю, о чем вы говорите! — О, да, разумеется! Я только что был в вашей ванной. В аптечке лежит тест на беременность, рядом с аспирином. — Мне больно, — холодно промолвила Розанна, и он убрал руки. — Итак, либо вы беременны и уже знаете об этом, либо вы еще не делали теста, боясь, что окажетесь правы. Не поэтому ли вы столь отчаянно пытались связаться со мной? Розанна с неприязнью поглядела на него. — От удара у вас в мозгах каша, Ивэн Фрэзер. Я звонила примерно неделю спустя после… после… — …того, как мы были близки, — договорил он за нее. — Совершенно верно. Кроме того, — с внезапным жаром добавила она, — вы были весьма осторожны и защитили меня… и себя… от возможных последствий. Поэтому, если вы полагаете, будто я беременна, то должны смириться с тем, что кто-то другой ответственен за это. — Нет! — Он взъерошил пятерней волосы и, поморщившись, мотнул головой. — Той ночью в загородном доме после первого раза меня одолела дрема. Я еще не проснулся полностью, как все мое существо охватила… — Похоть? — любезно подсказала она. — Томление плоти, страстное желание или любое иное определение, какое фантазия подскажет вам, — сдержал он себя. — И только потом до меня дошло: достаточной осмотрительности я не проявил. Итак, скажите же мне правду: вы ждете ребенка? — Нет, не жду! — У Розанны от этого предположения свело желудок. — Не беспокойтесь, наша короткая встреча не оставила никаких обременительных последствий. И это просто прекрасно. Воображаю, что бы вы сказали, — язвительно продолжила она, — если б я доверила подобную тайну вам, как только вы сегодня вошли сюда. Вы и впрямь поверили бы, что этот ребенок ваш… а не Дэвида? Ивэн так поглядел на нее, словно она ударила его под дых. — Если б вы сказали, как оно есть на самом деле, — медленно промолвил он, — я бы, конечно, поверил вам. — В вашем голосе нет полной убежденности. Ивэн задумчиво посмотрел на нее. — Как бы мне хотелось, чтобы вы были беременны! — Его глаза вдруг засверкали. — Будь вы беременны, я отвез бы вас к себе домой — вы и охнуть бы не успели. |