Онлайн книга «Шепот падающих листьев»
|
Синдзи просто подчинился собственному желанию и изобразил маленькую сойку, которая сидит на стволе дуба, зацепившись за него лапками. Когда он заканчивал рисунок и правил линию клюва, прямо из бумаги возникло лицо Асакавы, в которое Синдзи случайно ткнул кистью. – Что ты рисуешь? – Сойку на дубе. – Не знала, что ты рисуешь. – Очень редко. Разве только по работе… Я еще вчера хотел спросить, это вы говорили мастеру Такэде, какие цвета накладывать на доски? – Да, это была я и даже не спрашивай, как у меня это получилось – сама не знаю… Покажи-ка свою сойку. С этими словами Асакава вылетела из стола, сделала переворот в воздухе и зависла над рисунком. – Линия клюва неаккуратна… Асакава, не дожидаясь ответа, резко вылетела через потолок. Синдзи посмотрел на то место, через которое она прошла, потом вернулся к рисунку, позволив себе легкое ворчание: – Я бы уже давно это исправил, если бы вы не выпрыгивали все время мне в лицо! Закончив рисунок, Синдзи несколько минут смотрел на него, потом свернул в четыре раза и разорвал. Вернулась Асакава. – У вас есть мысли по поводу того, где нам искать мастера Хираяму? – Есть одна, хотя я и не уверена в ее верности, но я знаю, у кого мы можем узнать точно – у Хираямы есть сын, Акира, старик наверняка сказал ему, куда направится. Акира Хираяма жил, как оказалось, на другом конце Токио. Синдзи изрядно вымотался, добираясь к нему по указаниям призрака, который, казалось, намеренно пытался запутать резчика своими противоречивыми советами. Добравшись до места, Синдзи остановился, оглянулся вокруг, чтобы проверить, что они одни, и обратился к Асакаве, которая сидела на крыше ближайшего дома и что-то остервенело выцарапывала на дереве: – Помните, о чем мы говорили? Не причиняйте никому вреда, хорошо? – А ты трать время побольше, вдруг у меня от этого терпения и добросердечия прибавится! Синдзи кивнул, решив, что госпожа Асакава ответила утвердительно, а после этого постучал в дверь. Акира Хираяма был лет на десять старше Синдзи и работал поваром. Он очень спешил на работу, но согласился выслушать резчика в пути. – Так ты резчик, который работает с моим отцом? – Один из. На самом делея работал с ним только пару раз… – Ясно. И зачем же ты пришел? – Мастера Хираяму выслали из Токио, а у меня остались штампы для нашей последней работы… – И что? – Будет жаль, если такая работа пропадет. Я хотел отвезти их ему, чтобы мы могли закончить работу. – Закончи сам. – Я ведь не художник, кроме того, так он останется без денег, а это неправильно… – Деньги ему без надобности. Синдзи был в тупике. Акира, очевидно, не собирался ему отвечать и у резчика не было ничего, что заставило бы того передумать. Синдзи вопросительно посмотрел на госпожу Асакаву. Та была в какой-то странной задумчивости, поэтому не сразу обратила внимание. Она спросила: – И что ты хочешь, чтобы я сделала? Напугала его или, может, убила? Синдзи помотал головой. Асакава приблизилась к нему и негромко произнесла: – Скажи ему обо мне. Резчик посмотрел на нее с изумлением, потом снова помотал головой. Неожиданно Синдзи почувствовал, как его схватили за шиворот хаори. Он обернулся и увидел искаженное злобой лицо Акиры Хираямы. Тот ударил резчика, потом прижал его к стене. В переулке кроме них была только пожилая женщина, которая поспешила удалиться, и госпожа Асакава, которую мог видеть только Синдзи. |