Онлайн книга «Я тебя найду»
|
Наконец Рейчел нашла нужную фотографию. – Не понимаю, – покачала головой Шерил. – Кто эта женщина, что за дети? И тогда Рейчел растянула пальцами изображение мальчика на заднем плане. Глава 21 Фургон ФБР для наружного наблюдения, перевозивший Макса и Сару, остановился перед домом Хильды Уинслоу, где уже были припаркованы шесть машин полиции и «скорая помощь». Сара общалась с кем-то по телефону через наушник, одновременно глядя в монитор. Жестом она показала Максу, что звонок очень важный и она не может идти с ним. Боковая дверь фургона отъехала, и послышалось: – Спецагент Бернстайн? Подозреваемый скрылся. – По радиосвязи уже передали. – Полиция ведет поиск. Ребята уверены, что скоро поймают его. А вот Макс вовсе не был в этом уверен. В большом городе с его толпами и множеством закоулков очень просто исчезнуть из виду. Всю операцию по захвату он и Сара наблюдали из высокотехнологичного фургона, куда в прямом эфире транслировалось изображение с четырех камер, пристегнутых к офицерам на крыше. Кое-что очень беспокоило Макса. – Где Хильда Уинслоу? Молодой агент нахмурился и сверился с блокнотом: – Она назвалась Гарриет… – Винчестер, да-да, – перебил Макс. – Так где она? Вместо ответа агент указал на машину «скорой помощи» с распахнутыми задними дверцами. Хильда Уинслоу сидела в кузове, завернутая в одеяло, точно в шаль, и потягивала через соломинку сок из пакетика. Макс подошел и представился, отметив прямой, сверкающий взгляд Хильды Уинслоу. Маленькая, иссохшая и морщинистая, она явно обладала характером броненосца. – Вы в порядке? – спросил ее Макс. – Просто в легком ошеломлении, – ответила Хильда. – А врачи между тем настаивают, чтобы я сидела тут под присмотром. – Прошу, не волнуйтесь, Гарриет, – попросила фельдшер-азиатка с длинными волосами, собранными в хвост. – Я хочу домой! – Вы пойдете домой, как только полиция убедится, что все позади. Мило улыбнувшись фельдшеру, Хильда Уинслоу втянула еще немного яблочного сока. Максу чудились в ней одновременно дряхлая старуха и маленькая девочка. – Так, говорите, вы специальный агент ФБР, – обратилась к нему Хильда. – Да, мэм. Я отвечаю за поимку Дэвида Берроуза. – Понятно… Он ждал, что Хильда продолжит, но ее больше интересовал сок. – Не могли бы вы рассказать нам, о чем вы беседовали с мистером Берроузом? – Ни о чем важном. – Так ли уж ни о чем? – У нас было не так много времени, чтобы пообщаться. – Выходит, вы не знаете, чего он хотел? – Абсолютно не имею понятия. – Давайте вернемся к случившемуся,миссис Уинслоу. – Макс намеренно назвал ее по старой фамилии, однако Хильда, вопреки ожиданиям, не стала его поправлять. – Что именно произошло? – Он постучал в мою дверь, и я открыла… – Вы спросили перед этим, кто это? Хильда задумалась на мгновение. – По-моему, нет, не спросила. – Вы услышали стук в дверь и сразу же открыли? – Верно. – И часто вы так делаете? Не спрашивая, кто пришел? – Ну, в этот дом не попасть без звонка. – Вы впустили Берроуза? – Нет, не я. – И при этом просто взяли и открыли дверь? Хильда улыбнулась: – Я решила, что пришел сосед. В этом здании живут исключительно славные люди. – Понятно… «Почему же она лжет?» – мысленно спрашивал себя Макс. – Кроме того, старость порой так забывчива. Но вы правы, спецагент Бернстайн, я допустила ошибку. Впредь я буду осторожнее. |