Онлайн книга «Я тебя найду»
|
Она точно придуривалась. Равно как и Рейчел Андерсон. Ложь Рейчел была продиктована родственной заботой, а вот какой резон у Хильды Уинслоу? – Итак, Дэвид Берроуз постучался, и вы ему открыли. – Да. – Вы узнали его? – Господи, нет, конечно! – Как он выглядел? – Вполне обычный юноша… Я уже пыталась описывать его детективу полиции, но тщетно. Все случилось так быстро! – Что вы сказали Дэвиду? – Ни словечка. – А что он вам сказал? – Ему не хватило на это времени. Только я открыла дверь, как снизу начали шуметь. Полагаю, это прибывшая полиция уже мчалась к моей двери. – Понял. Что же происходило дальше? – Мне кажется, он испугался. – Дэвид Берроуз? – Да. – И что же предпринял этот испуганный Дэвид Берроуз? – Забежал ко мне в квартиру и закрыл за собой дверь. – Вы, должно быть, так и обмерли со страху. – О да… Еще бы… Энни? – вдруг повернулась Хильда к фельдшеру. – Да, миссис Винчестер? – Можно мне еще одну коробочку сока? – Конечно. Вы хорошо себя чувствуете? – Я немного устала. Столько вопросов… Фельдшер Энни наградила Макса злобным взглядом, который тот предпочел не замечать. Ему предстояло как-то выровнять линию допроса. – Итак, Берроуз у вас в квартире, дверь закрыта… – Так оно и было. – Но ведь вы стояли в дверях, верно? Он втолкнул вас в квартиру или вы отступили назад? – Хм… – Хильда выдержала драматическую паузу. – Я не помню. А это важно? – Думаю, нет. Вы кричали? – Нет, я боялась его разозлить. – Но что-то вы произнесли? – Например? – «Кто вы?», «что вы здесь делаете?», «вониз моей квартиры!» – да что угодно. Пока Хильда размышляла, к ней вернулась с соком фельдшер Энни. Старуха улыбнулась и поблагодарила ее. – Миссис Уинслоу? Вот опять он назвал ее прежним именем. – Наверное, я все-таки что-то сказала… Но все произошло так быстро. А он побежал к моему окну и распахнул его. – Прямо к окну, – уточнил Макс. – Без единого слова. – Без единого слова. – Вы говорите про окно в своей спальне, верно? – Верно. – А ведь окно в главной комнате, то бишь в гостиной, гораздо ближе к входной двери, разве не так? – Не знаю, я как-то не пробовала замерять расстояние… Пожалуй, оно ближе. – Вот только окно гостиной не ведет к пожарной лестнице, правда? – Это правда. – К ней ведет только то, что в спальне. – И Макс наклонил голову вправо. – Как вы думаете, откуда Берроуз мог это знать? – Теряюсь в догадках. – Ведь вы ему об этом не сообщили? – Разумеется, не сообщила! Он мог заранее получить план всего здания. – Вам известно, что Дэвид Берроуз сбежал из тюрьмы не далее как сегодня утром? – Да, мне рассказал один из этих славных полицейских. – До этого вы были не в курсе? – Нет, да и откуда бы мне такое знать? – Я звонил вам буквально тридцать минут назад и оставил голосовое сообщение. – О, в самом деле? Я никогда не беру трубку. Вечно звонят какие-нибудь аферисты, которым только дай обмануть старую женщину. Им приходится иметь дело с голосовой почтой, а я, по правде сказать, даже не понимаю, как она работает-то. Макс вперился в Хильду, не веря ни единому ее слову. – Как вы думаете, почему Берроуз пошел именно к вам? – Простите, что? – Он первым делом вспомнил о вас. Вот он сбегает из тюрьмы. Вот едет в Нью-Йорк. И тут же едет по этому адресу. По-вашему, зачем? |