Онлайн книга «Место каждого. Лето комиссара Ричарди»
|
Повсюду были картины и фотографии, прославлявшие красоту герцогини. Она была изображена во всех возможных видах — за рулем спортивного автомобиля, в длинном платье, в наряде невесты. Напротив кровати на стене висела картина, где невероятно прекрасная полураздетая герцогиня, накрытая простыней, придерживала ее рукой на груди. Эта женщина знала, что очень красива, и использовала свою красоту в полной мере. Ричарди подумал о смерти герцогини и о том, каким возник перед его глазами ее призрак. По изображениям в комнате комиссар видел, что при жизни герцогиня очень следила за своей внешностью: макияж аккуратный, волосы тщательно причесаны, одежда хорошо выглажена. А на том, посмертном, изображении, которое мог видеть только он, кроме дыры во лбу, косметика была размазана по лицу подушкой, и оно напоминало палитру художника. Красивое шелковое платье измято, один чулок соскользнул с ноги. Какое оскорбление! Смерть — это беспорядок. Комната была пропитана тем цветочным, немного тяжелым ароматом, который комиссар почувствовал под запахом пороха в прихожей. Комиссар подумал, что в выборе духов проявилась подлинная натура этой женщины. Герцогиня была богата, но явно не самого благородного происхождения. Насчет одежды женщина может советоваться с подругами и владелицами магазинов, но духи — слишком личный выбор. Положение вещей в комнате позволяло предположить, что герцогиня вышла отсюда поспешно: туалетный столик был в беспорядке, шкаф полуоткрыт. Кончетта, оставшаяся стоять в дверях, угадала его мысли и прошептала: — Герцогиня всегда оставляла вещи в беспорядке: она же знала, что мы их уберем. Но в этот раз, не знаю почему, мне кажется, что она входила в эту комнату. В прихожую не входила, хотя там, на диване, осталась кровь, которая никак не смывается. А здесь она была. Ричарди кивнул бригадиру, и тот стал открывать ящики комода. В первом из них, на белье, у всех на виду, лежала пачка писем, перевязанная синей лентой. Бригадир взвесил ее на ладони, потом бросил на письма быстрый взгляд. — Все подписаны «Твой Марио». Выходит, ваша хозяйка не боялась, что кто-нибудь их увидит? Кончетта не удивилась его словам. Пожав плечами, она ответила: — А кто мог их увидеть? Герцог и молодой хозяин никогда не входили сюда, я не смотрю на такие вещи, а Мариучча не умеет читать. Герцогиня могла бы повесить их на стены — было бы то же самое. Ричарди уловил в этом ответе осуждение — больше в словах, чем в интонации. Ему показалось, что это была язвительная насмешка, а не возмущение. Разумеется, невозможно сказать наверняка. — А кто, кроме герцогини, мог входить в эту комнату, если ни герцог, ни его сын здесь не бывали? Кончетта бросила красноречивый взгляд на письма, которые Майоне по-прежнему держал в руке, и сказала: — Что я могу об этом знать, комиссар? В определенное время я ухожу спать, об этом я вам уже говорила. А у хозяйки были ключи от особняка. «Понятно, — подумал Ричарди. — Ее Марио имел доступ не только в сердце прекрасной герцогини, но и в эту комнату». — Хорошо. Оставьте здесь все так, как есть, пока мы вам не скажем, что можно сделать уборку. А теперь доложите о нас герцогу. Энрика провела ночь без сна, думая о Ричарди, который напрасно ждал ее у окна. Утром она встала с постели мрачная и полная решимости. Вечером мягкий характер и воспитание не позволили ей быть грубой с гостями, но сейчас она была твердо намерена ясно сказать родителям, что Себастьяно ее не интересует и, более того, что она запрещает им на будущее устраивать за ее спиной заговоры, даже если родители считают, что действуют для ее блага. Однако родители догадались о намерениях дочери, и мать еще на рассвете ушла из дому, сказав служанке, что идет повидать тетку-монахиню, а отец ушел в магазин минимум на час раньше, чем обычно. |