Онлайн книга «Снег»
|
В свете фонаря глазки Талли бегали, как у крысы. – Слушайте, – проворчал он. – Ждите здесь. Молли и дети все еще нервничают. Я их предупрежу, а потом уже вы войдете. Иначе они вам головы отстрелят. – Я не против подождать, – согласилась Кейт. Талли потопал к дальней стене и постучал. Тодд услышал, как за ней зашептались. Затем раздался щелчок, словно кто-то открыл шампанское, и часть стены приотворилась. Хлынувший из щели яркий свет на мгновение его ослепил. Талли проскользнул в комнату и закрыл за собой дверь. Тодд и Кейт остались одни. Разделяемые лишь фонарем, они шагнули друг к другу. – Вдруг это очередной психопат, как тот пацан в церкви? – прошептала Кейт. – Вдруг, просидев в этой дыре неделю, люди помешались? – Разве у нас есть выбор? – спросил он. За стеной раздался чей-то встревоженный голос. Похоже, женский. Сколько людей, говорил Талли, было в участке? Шесть, включая его самого? Тодд не помнил. Затем из отверстия в стене показалась голова мужчины, и он поманил Тодда и Кейт в комнату. Женщина на последнем месяце беременности сидела на койке с бутылкой воды на коленях. Наверное, ей было чуть за тридцать, но страх и усталость последней недели состарили ее. Казалось, она могла помнить времена Кеннеди. Рыжевато-каштановые волосы скрывали ее лицо, и Тодд различал только блеск больших и внимательных темных глаз. Ботинок у нее на ногах не было, только носки. Мальчик и девочка, лет десяти на вид, склонились над старой настольной игрой в другом углу комнаты. Между ними лежали деревянные фишки. Тодд принял детей за близнецов. Их лица пожелтели, щеки запали, губы потрескались от холода, но из-за множества одежек они походили на двух пухленьких херувимов. Талли, указывая на каждого, называл имена: – Это Молли Сандерсон. Мальчишка – Чарли Доббинс, а это его сестра, Коди. – Привет, – сказал Тодд, чувствуя себя клоуном под взглядами женщины и детей. – Меня зовут Тодд Карри. Я из Нью-Йорка. – А я – Кейт Янсен. – Нью-Йорк далеко, – сказал Чарли. – Вы муж и жена? – поинтересовалась Коди. – Да, Нью-Йорк действительно далеко, – ответил Тодд. – Нет, мы не женаты. Коди ткнула в них пальцем и заявила: – Вы держитесь за руки. Тодд и Кейт опомнились и разжали пальцы. – Мы просто друзья, – сказала Кейт. – Ты проверил их спины, Талли? – поинтересовалась Молли. Она убрала волосы с лица. У нее было лицо сердечком и тонкие черты. Она казалась очень печальной. – Конечно. – Талли поставил рюкзак на шаткий старый стол, и дети поднялись на ноги. Комната была маленькой и захламленной. К кирпичной стене жалось несколько коек, а еще Тодд увидел стол, тележку, доверху набитую свернутыми одеялами, и стопку книг в мягких обложках в углу. Потолок был вогнут – по голым балкам змеились кабели и провода. – Что ты нам принес? – спросила Коди. Дети замерли у стола, чтобы увидеть, что в рюкзаке с Суперменом. – Это для взрослых, – ответил Талли, по очереди выставляя бутылки на стол. – Это пиво? – спросила Коди. Вероятно, более любопытная, чем брат, она прижалась носом к крышечке. – Не совсем, – ответил Талли. – Тогда что? – Лекарство, – сказал он. Еще одна сомнительная шутка. – Спиртяга. – Спиртяга, – как попугай повторила Коди, радуясь слову. – А как же мы? – спросил Чарли. Он задрал голову и глядел на Талли, крепко сжав зубы. – Ты ничего нам не принес? |