Онлайн книга «Присвоенная ночь. Невинная для герцога»
|
— Как раз в главном королевском театре дают историческую пьесу. Мое сердце сладко замерло. Это так похоже на обычные, прекрасные ухаживания… было бы. Но я замужем. Не зря же всплыло в памяти имя мужа. Могла ли я подумать еще не так давно, что воспоминание о Мартине вызовет у меня такую досаду, как что-то ненужное и неприятное? — Твое лицо омрачилось, — заметил Максвелл, — никак, вспомнила свое рыжее недоразумение. Как и я. Может ли такое быть, что блистательный Максвелл Коллин тоже мной увлекся, не просто ради ритуала Права первой ночи? Нет, мне в такое не верится. Чуткий нюх Келавса уловил у нас взаимную страсть. Но страсть не равно чувства. Это просто похоть… или нет? Танец закончилось, а дыхание все никак не желало возвращаться к норме. Остаток вечера я старалась не слишком вступать в общение с гостями, чтобы не вызывать у них лишних вопросов. Правда, герцог Хатлер искал со мной беседы сам. Один раз он спросил, не видела ли я пуговицу с его камзола. Надеюсь, я не покраснела. Часа через два гости начали расходиться, и я решила, что вполне могу улизнуть к себе. Тихонько выскользнула из главной залы и убежала в покои, пока меня никто не остановил. С удовольствием, хотя и с большим трудом, освободилась от сжимающего ребра корсета. Платья наши не предназначены для самостоятельного раздевания без помощи горничной… или мужчины. Но звать служанок не хотелось. Я справилась сама. Освежилась в ванной, не стала ее наполнять, так, слегка плеснула воды, чтобы смыть усталость этого бесконечного дня. Поразмыслив, переоделась в домашнее, а не в одежду для сна. Вдруг Максвелл пожалует обсудить итоги праздника. Сложно сказать, страшилась ли я этого или желала. Несмотря на утомление, я ощущала странную бодрость, будто события бала вдохнули в меня новые силы. Я пыталась сосредоточиться на книге или вышивании, но мысли устремлялись к словам Максвелла о театре. Ближе к полуночи я с разочарованием решила собираться ко сну. Наверное, не все гости разошлись, Максвелл засиделся с кем-то близким. Сердце кольнула игла ревности. Я ведь не видела, чтобы Клементина покидала бал! Зачем же я ушла, глупая… хотя, что бы это изменило? Я поднялась с кресла, чтобы отправиться за ночной рубашкой, как в дверь осторожно постучали. Открыв, я увидела на пороге Максвелла. В руках его был букет пышных роз. На прекрасных лепестках — капельки воды. — Пустишь? — прошептал герцог. Кивнув, я посторонилась. Максвелл прикрылдверь за собой и отдал цветы мне. — Благодарю тебя за прекрасный праздник, Арлин. Он улыбнулся с такой теплотой, что я чуть не разревелась. Какая же я стала сентиментальная! Он пришел сказать вежливое спасибо, как положено галантному кавалеру и учтивому хозяину. А я тут расчувствовалась. — Мне было приятно подготовить эти развлечения для вас, герцог, — церемонно ответила я, чуть не уткнувшись лицом в цветы, чтобы он не догадался, что я сейчас чувствую. Максвелл порывисто шагнул ко мне и вдруг забрал букет. Осторожно положил его в кресло и притянул меня к себе. — Кажется, ты чем-то расстроена, или просто устала, Арлин? — спросил он, глядя в мои глаза. Я смогла слабо улыбнуться, губы мои внезапно дрогнули. — Нет, я рада, что мои скромные старания имели успех. Правда. Спасибо за цветы, это очень мило. |