Онлайн книга «Хозяйка таверны. Сбежавшая истинная»
|
— Да, я буду скучать, — мило улыбнувшись, я вернулась к упаковке. — Ох и в интересное время мы живем! Как Лиам отреагировал, что его кок Льялл бастард Их светлости, князя Халдеи, а теперь и сам стал князем? — Вот именно, Габби, наш князь, — я сделала ударение на последних словах, — о правителях или хорошо или никак. Вряд ли разумно его сейчас бастардом называть, м? Булочница охнула и прикрыла ладошкой рот. — Лиам, конечно же, рад за друга. — Именно потому они подрались так, что перья летели? Буквально. — хихкнула она. — Старая традиция у них на судне, — кивнула, вспоминая реакцию сына на сделку со старой сидой и на предательство друга. — Мы думали, что он его убьет. И, главное, почему-то его светлость не сопротивлялся особо, как будто… — Габби прищурилась, явно ожидая, что я клюну и закончу за нее. — Как будто это старая морская традиция, терпеливо принять свою порцию тумаков, чтоб век правления был долог и без кровопролитий, так как свое получил уже вот сейчас. — Хмм, может и так…. — булочница, ну точно как унюхавшая след гончая, не спешила отступать. — Я вот думаю, что… — Дамы, доброе утро! — быстро оценив расстановку сил, Совран подхватил упакованные игрушки, ловко сунул их в ожидавший праздничный пакет, и подхватив Габби под локоток, ненавязчиво поволок к выходу. — В цветочный завезли свежую хвою! Как раз для украшения каминных полок. — Да вы что! — Булочница округлила глаза. — Я, конечно же, не успею теперь, все разберут. — Так я ж вам первой, милейшая. Видел лесничего буквально только что. Если поспешите, как раз к отгрузке будете! — Ох, спасибо, до чего вы милый господин! Ну, я пошла? — С праздником и светлых дней! — бросила я вслед посмеиваясь. Как только за булочницей закрылась дверь, я уставилась на своего мужа. — А теперь выкладывай. Точно видел? Нам тоже нужно. Два. Нет, три еловые полосы! Совран рассмеялся и поймал меня в объятия. — Знал, что нам тоженадо всего и побольше. Лесничий принесет пять лучших тебе лично, любимая. Я, кстати, тоже кое-что принес. Он выпустил меня из объятий и вытащил из кармана куртки свёрток. — Уже однажды ушел, не надев на тебя браслет, — пояснил он в ответ на мой вопросительный взгляд. — И это стоило мне четырнадцати лет жизни. Мягкая бархатная ткань скрывала серебряные с черной чеканкой свадебные браслеты. Я сразу узнала вязь дома ша Нордика и руны Тарраш Ра. Не слишком широкие, гладкие и без камней — даже в этом я узнавала практичного ферна. Носить-то их не снимая всю жизнь. Значит, важно удобство и прочность. — Позволишь? В знак того, что этот ферн твой, с потрохами, на веки вечные. Он первым протянул левую руку и задрал рукав, ожидая, чтобы я застегнула браслет на его широком запястьи. Вместо того, чтоб протянуть руку, я ее, наоборот, спрятала за спину. — Если это отнимет тебя еще на четырнадцать лет не согласная я! Мне ты нужен, а не браслеты, Совран. — Ты можешь поехать со мной хоть прямо сегодня, — ухмыльнулся он. — Я разве тебя не звал? — А ты знаешь, что я не могу бросить вот так все сразу. — Мой взгляд вновь упал на браслеты. — И что, в случае ссоры, ты и этот сломаешь и сорвешь? — Выудив руку из-за спины я провела пальцами по нежной гравировке. — Знаю. И поэтому не настаиваю, — он так и стоял с протянутой рукой в ожидании ответа. — Эти снять нельзя, только если отрубить вместе с кистью. Я не самый глупый Ферн в мире, Тира. Учел ошибки прошлого. |