Книга Попаданка, предсказанная дракону, страница 42 – Надежда Фатеева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Попаданка, предсказанная дракону»

📃 Cтраница 42

Сказать, что меня это шокировало, это ничего не сказать совсем!

— Проходи, — сказал Лео, уже своим голосом, но в нем еще дрожали отзвуки той самой чужой твердости. Он не оборачивался, глядя вперед, на дорогу. — Добро пожаловать в Империю Черных Драконов, Алисия.

Я сделала шаг, нога ступила с мягкой, прохладной земли на идеально ровную, теплую от внутреннего свечения плиту. Ощущение было таким же, как и от Ворот, казалось будто я переступила порог не просто государства, а живого, колоссального организма. Воздух здесь пах иначе, не лесом, землей и свободой. Он пах озоном, камнем, нагретым солнцем, и чем-то сладковато-металлическим, как запах редких селективных духов, которые никогда не выветриваются из дорогого магазина.

Мы прошли сквозь Врата. Я оглянулась. Светящаяся пелена сомкнулась за нами, снова став непроницаемой стеной. Отсюда, изнутри, колонны выглядели еще масштабнее. Я чувствовала себя букашкой у подножия исполинских ног спящего титана.

— Лео, — снова позвала я, на этот раз тише. — Это… твой дом?

Он наконец повернулся ко мне. Его лицо было напряженным, а в серых глазах плескалась целая буря чувств, в них была ответственность, усталость, тревога и тоска по чему-то, что, видимо, навсегда осталось позади этих Ворот. — Одна из его многих сторон, — ответил он. — Главная и самая сложная. Забудь, каким ты знала меня в лесу, Алиса. Здесь я — Леодар Фаррелл. Сын Рудгарда. Наследник престола, которого нет и для всех здесь ты — моя гостья. Моя ответственность. И моя, — он помедлил немного и будто выдохнул, — слабость.

Последнее слово он произнес так тихо, что я почти не расслышала. но оно упало мне в душу тяжелым камнем.

Он сказал: «Слабость»? — Я не хочу быть твоей слабостью, — выпалила я, гордо вскинув подбородок, хотя внутри все сжималось от страха. — Я не просила… — Ты не просила попасть в этот мир, я знаю, — перебил он, и в его голосе прорвалась знакомая, уставшая нежность. — но так вышло и теперь мы здесь. Держись рядом и молчи больше, чем говоришь.Смотри, и… постарайся не восхищаться вслух, здесь это считается дурным тоном.

Он снова повернулся и зашагал по дороге, и его силуэт на фоне идеальных, пугающих пейзажей его родины казался мне вдруг бесконечно одиноким.

Я поспешила за ним, чувствуя, как ступаю по чужой, древней и безразличной ко мне мощи. Великолепие Империи давило на меня, вызывая не восторг, а трепет. Это была не свобода Гибельных земель. Это был иной вид могущества — упорядоченный, холодный, древний.

И где-то там, в тех острых, как бритва, черных башнях, жил его родной отец. Император, один из Великих Черных Драконов, который, как я понимала, вряд ли бросится обнимать сына, притащившего с собой беглянку без роду и племени, да еще и без магии, что ценилась в этих запретных для остальных краях.

Я шла за Лео, и мое сердце билось не от страха как от погони Эдриана, а от нового, щемящего чувства. Я была здесь абсолютно и полностью чужой и единственный человек, который связывал меня с этим миром, только что напомнил мне, что он — принц по крови, а я… я всего лишь его «ответственность».

И, возможно, даже его погибель.

Глава 21. Хрустальные Сады Фарреллов.

Алиса.

Дорога, ведущая ко дворцу, оказалась не просто путем, а вторым после обсидиановых врат, ошеломляющим впечатлением от Империи Черных Драконов. Тропа по которой мы шли, вилась не между дикими лесами, а через невероятной красоты ухоженные сады.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь