Книга Второй ребёнок короля, страница 116 – Лилия Орланд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Второй ребёнок короля»

📃 Cтраница 116

— Скоро начнётся!

— У нас есть минут пятнадцать.

— Надо вытащить её отсюда.

— Я видела глубокий ручей неподалёку.

— Да, там ей будет удобнее.

Они просканировали мой живот и принялись обсуждать дальнейшие действия так, будто мы с Арьедом были чем-то вроде мебели.

Мы с мужем даже не успели окончательно отойти от шока, когда Лета или Лута (у которых сейчас различалась только одежда) велела ему:

— Ну что стоишь, племянничек, бери жену на руки и неси отсюда!

— Племянничек? — снова удивилась я.

Однако мне никто не ответил. Арьед послушно поднял меня, прижал к груди и вынес из подземного хода.

После полумрака солнце ослепило, хотя уже и клонилось к закату. Я инстинктивно вскинула руку, прикрывая глаза. А потом и вовсе уткнулась в шею мужа, вдыхая его запах и понемногу расслабляясь — мы не умрём под землёй.

Спасибо тётушкам, по какой бы причине они себя так ни назвали!

— Как вы нас нашли? — а вот мой муж не был настроен так же благостно, как я. Он не собирался откладывать свои вопросы на потом.

— Арьедик! — начала первая. И снова этот тянущий гласные голос, так и сочащийся иронией. — Ну неужели ты мог подумать, что мы свои амулеты не снабдим хотя бы простейшими следилками?

— Да, Арьедик! Ты слишком плохо думаешь о своих тётушках! — поддакнула вторая.

— Хватит! — рявкнул Велейн. И обе женщины мгновенно замолчали. Я улыбнулась, касаясь губами шеи мужа. Какие же они всё-таки… замечательные.

Мы шли несколько минут. Магички молчали всего с десяток шагов, а потом наперебой принялись рассказывать. Как они перепугались, узнав, что их любимого племянника собираются убить свои же. Лута переместилась к Лете. Вместе они принялись обсуждать, уже пора вытаскивать Арьедика из неприятностей или он пока сам справится.

Потом начался штурм замка, а он полез в самое пекло. Тогда они поняли, что меня держат внутри, и решили дождаться, когда старый Анвар побежит, сверкая пятками. Ведь о тайном ходе они знали, но точное место выхода не ведал никто, кроме самого герцога.

— Его-то мы обнаружили, но вот заклинание, запирающее вход, оказалось уж больно мудрёным, — пояснила одна из магичек.

— Да, долго мы с ним провозились, боялись, вам не хватит воздуха, или ещё какую подлянку этот анварский прихвостень устроит, — подтвердила вторая.

Мои глаза наконец привыкли к свету, и я принялась на ходу наблюдать за магичками. Они были очень похожи. Овал лица, цвет и разрез глаз, форма носа. Даже жесты и мимику использовали одинаковую. По крайней мере, за время пути мне не удалось найти даже маленького отличия. Они были точными копиями друг друга. Если сами не хотели выглядеть по-разному.

— Почему вы называете Арьеда племянником? — устав искать различия там, где их не было, я переключилась на другое.

— Потому что он наш племянник, — ответила одна.

— Сын нашего младшего брата Астара, — добавила вторая.

— Стражника? — я вспомнила рассказанную вкратце историю.

— Стражника-стражника, а ты думала, чего мы с мальчишкой возимся с самого детства?

— Не могли бросить родную кровь.

— Пришлось жить в лачуге!

— На болоте!

Арьед устало закатил глаза. Похоже, обеих тётушек сразу переносить ему было нелегко. Зато у него есть родные, которые любят его по-настоящему и готовы прийти на помощь, когда это необходимо.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь