Онлайн книга «Хозяйка забытой усадьбы»
|
– Изначально, мы планировали другую проверку, – согласился Мортензи, – но… – Ты оказалась кровным потомком хранителя в его собственном доме, – договорил Сангриено. Я навострила ушки. Глава 45. Нехорошие совпадения – Принудить вас к чему-либо магией в этом доме практически невозможно, да и в теории я слабо себе представляю, как это реализовать, – вздохнул Фабио. – В лучшем случае, заклинание просто не сработает, в худшем – лучше не думать, как отреагирует защита на крови, если усадьба вас признала. А она вас признала. Несколько минут назад мы все ощутили вашу силу. – И да, мне совершенно не нравится, что мы тебе сейчас все это рассказываем, – подал голос Сангриено, щеку которого оттопыривал сырный шарик, отвоеванный им у Марсии. Ну посмотрите на него. Наместник. Воин. Гроза врагов. Берсерк в бою, если верить Корбу. В кружевах. Так бы и треснула. – Еще бы вам нравилось, – фыркнула я. – Теперь запугать меня не так-то просто. Только как с моей предполагаемой неуязвимостью сочетается обездвиживание магическими путами? Мортензи и Фабио с нескрываемым интересом уставились на лорда-герцога, который неожиданно смутился: – У меня не было намерения… э… навредить. Я руководствовался другими желаниями… Только наемник удержал лицо. Префект моргнул и расхохотался. Секретарь сжевал улыбку. Даже Марсия прыснула в кулачок, а я только бестолково хлопала глазами, чувствуя, что я не понимаю чего-то очевидного. И это откровенно злило. – Ну и чего вы добились своей проверкой? – повысила я голос, чтобы прекратить это раздражающее веселье. – Ваш порошок не подействовал. Вы не сможете меня допросить. И если я правильно понимаю, это вещество работает магически. Где логика? – Все верно. Порошок магической руды, естественно, обладает магическими свойствами, только вот его природа тождественна природе этого места, – заумно ответил Фабио. Я перевела взгляд полный надежды на лорда Мортензи, и он меня не разочаровал, переведя слова секретаря на человеческий: – Госпожа Даргуа, – в этом месте префект покосился на Сангриено, и уголки его губ дрогнули, – я был чрезвычайно беспечен, но сопоставлять факты я умею. Вы же уже докопались до правды об источнике в библиотеке? Вы же для этого выманили у меня бланк разрешения? – Разумеется, – не стала скрывать я правду и даже умудрилась не покраснеть, когда меня уличили в мошенничестве. – И я также полагаю, что вы уже ощутили действие силы источника. Я неопределенноповела плечом и отпила воды из бокала. Должна же быть в женщине какая-то загадка. – Не кокетничайте, госпожа Даргуа, – усмехнулся лорд. – Даже если у вас минимальный уровень дара, на своей территории вы почти так же могущественны, как Рин. Я с любопытством уставилась на насупленного лорда-герцога. Стало быть, мои предположения о его магической мощи не беспочвенны. Определенно, меня радует, что хоть где-то я могу дать ему отпор. А может, и надрать наместничий наглый зад. Потому что я и без источника не обделена силой. Жаль, конечно, что я ограничена стенами дома, но я в любом случае, не слишком умелый маг, так что, может, оно и к лучшему. Мои испытания на пустыре показали, что я вполне могла бы спалить все вокруг. – Думаю, ваша устойчивость к действию магического порошка обусловлена тем, что и его свойства, и магия этого дома, и магия в вашей крови – это дар Источника. По крайней мере, вам не грозит стать марионеткой. |