Онлайн книга «Хозяйка забытой усадьбы»
|
Чтобы не развлекать лорда-герцога своим неуместным смущением, я поднялась, намереваясь пойти переодеться, но остановилась: – Я воспользовалась ключом, который вы мне оставили… – Я это понял, – спокойно ответил наместник, поднимаясь. – Как? – Помимо того, что «Усадьба» вас приняла и выглядит теперь достойно? – пожал плечами Сангриено. – Катакомбы изменились. Внутри теперь все немного по-другому. Должен сказать, что там стало намного приятнее. – И это все? – я ощутила укол разочарования. Оказалось, что мне хотелось, чтобы лорд-герцог почувствовал связь со мной, как и Марсия, и господин Горганз. – Манон, – вдруг снова назвал меня по имени Сангриено, – я почувствовал все. И теперь готов к тому, что мне придется испытать, когда завершится ритуал пробуждения крови. – Что вы имеете в виду? – Узнаете к утру, ваше величество. Чем раньше переоденетесь, тем раньше начнем тренировки и ритуал. Я буду ждать вас здесь, – и он подошел к окну, показывая, что ничего более сейчас мне не скажет. – Я постараюсь быстрее, – пообещала я и выскользнула из кабинета. Увы, пришлось провозиться, и вернуться я смогла лишь почти двадцать минут. Сангриено все так же вглядывался в окно, вероятно, предаваясь своим размышлениям, потому что снаружи было совсем темно. Он обернулся на шорох моего платья. Минута молчания показалась мне тягостной. Наместник хрипло изрек: – Это будет тяжелая ночь. Глава 62. На пороге неизбежного Платье действительно было впечатляющим. Я в самом деле, пакуя свой багаж перед отъездом в Форталезас, пренебрегла красивыми нарядами в пользу практичных вариантов, но… Одно взяла. Не удержалась. Берегла его до того момента, как стану главой рода Даргуа, чтобы не являться в поместье жалкой нищенкой. Однако, когда я поднялась переодеться по настоянию лорда-герцога, то вдруг поняла, что не хочу на этом званом ужине выглядеть серой мышью. И дело не только в том, что фактически это мой первый выход в свет. Сама мысль, что Дантесоль будет наслаждаться тем, что я выгляжу убого, хуже всех присутствующих, выводила меня из себя. Притворяться простолюдинкой более не имело смысла. Так зачем мне и дальше уродовать себя? Я хотела встретиться с Грегори лицом к лицу с высокоподнятой головой. Хотела, чтобы он видел – я не сломлена. И он никогда не коснётся шнуровки моего платья. Марсия помогла мне переодеться и на скорую руку переколола шпильки так, чтобы обнажить шею. Затаив дыхание, я применила простенькое бытовое заклинание, чтобы разгладить ткань. – Ну как? – спросила я горничную, крутясь перед зеркалом. Я и сама видела, что коричневый с золотым отливом мне к лицу, но очень хотела, чтобы похвалил кто-то ещё. – Безумная красота! – с искренним восхищением одобрила Марсия. – Очень благородно. Меня порадовал это бесхитростный комплимент, но после слов Сангриено в душе словно распустился цветок. Глупо было отрицать, что мне хотелось ему нравиться, и я ждала этого страстного блеска в его глазах. Увы, наместник довольно быстро справился с лицом, но я нет-нет, да и ловила его задумчивые взгляды то на ключицах, то на кромке декольте, то на открытых запястьях. Они грели душу. И пусть между нами ничего не может быть, но я хоть юная, а все же женщина. Немного нервничая, я предложила переместиться для тренировок на пустырь, опасаясь, что могу причинить разрушения или пожар, но лорд-герцог покачал головой: |