Онлайн книга «Развод с ледяным драконом. Аптека опальной попаданки»
|
Не зимний. Не уличный. Чужой. Мужчинав длинном плаще цвета ночного льда шагнул внутрь, и я сразу поняла: это не стражник. Не гильдейский. И не канцелярский. Он был слишком собран, слишком чист, слишком… вежлив. Опасность в нём не пахла потом. Она пахла морозом. — Следователь Сиверс, — произнёс он мягко. — Прошу прощения за вмешательство. — Кто вы? — спросила я прежде, чем Сиверс успел ответить. Незнакомец повернул ко мне голову. Лицо — спокойное, красивое той холодной, ненавистной мне красотой людей Дома. Глаза — серо-голубые, как лёд под тонким снегом. И улыбка — идеальная, как нож. — Лорд Эйвин Стормгард, — сказал он. — Уполномоченный посланник герцога Кайрена Нордгрея. Рин сжался так, будто его ударили. Я шагнула ближе к нему автоматически, закрывая собой. — Посланник, — повторила я. — В Морозном Рейде? — Разумеется, — Стормгард посмотрел на меня так, будто я задала глупость. — Здесь порты. Здесь болезни. Здесь слухи. А также… — его взгляд скользнул к метке на руке Рина, — здесь нашёлся ребёнок, который не должен был находиться. Сиверс выпрямился. — Лорд Стормгард, — сказал он холодно. — Это расследование канцелярии. Ваше вмешательство… — Не вмешательство, — мягко перебил Стормгард. — Координация. Дом Нордгреев всегда координирует вопросы крови. Сиверс сжал губы. Он явно не любил, когда его “координируют”. — Этот ребёнок подлежит передаче Дому, — продолжил Стормгард, будто говорил о посылке. — И немедленно. — Он болен! — сказала я. Стормгард повернулся ко мне, и его улыбка стала чуть теплее — от этого ещё страшнее. — Миледи Элария, — произнёс он, будто мы знакомы не на бумаге развода, а за чашкой чая. — Вы, как всегда, заботливы. Я почувствовала, как у меня внутри вскипает что-то едкое. — Не “как всегда”, — сказала я. — А потому что он живой. — Конечно, — сказал Стормгард. — Поэтому Дом и хочет забрать его. Чтобы сохранить. — Сохранить для чего? — спросила я. Он сделал паузу. Совсем короткую, но в ней было достаточно, чтобы я поняла: ответ мне не понравится. — Для будущего, — сказал он. — Для наследия. Для порядка. Я услышала это слово снова. “Порядок”. Оно преследовало меня, как проклятие. Рин вдруг тихо выдохнул: — Не надо… Стормгард посмотрел на него с любопытством. — Он говорит, — заметил он. — Значит, нетак уж болен. — Он говорит, когда боится, — сказала я. — И сейчас он боится вас. Стормгард улыбнулся шире. — Умный ребёнок. Сиверс откашлялся. — Лорд Стормгард, — сказал он, — канцелярия не отдаёт свидетелей по первому требованию. — Это не требование, — мягко ответил Стормгард. — Это уведомление. И… — он достал из внутреннего кармана свернутый документ с печатью, — распоряжение. Сиверс взял бумагу, пробежал глазами. Лицо его осталось каменным, но я увидела, как пальцы сжали край листа сильнее. — Вы действуете быстро, — сказал Сиверс. — Дом не любит ждать, — ответил Стормгард. — Особенно когда речь о… бастардах. Слово ударило, как пощёчина. Рин вздрогнул. Я почувствовала, как кровь стучит в виски. — Не смейте, — сказала я тихо. — Миледи, — Стормгард посмотрел на меня удивлённо, — это юридический термин. Не эмоция. — Для вас всё термины, — сказала я. — Даже дети. Он чуть наклонил голову. — Дети — это продолжение Дома, — сказал он. — И Дом не терпит, когда его продолжение прячут в лавках с травами. |