Книга Развод с ледяным драконом. Аптека опальной попаданки, страница 27 – Лилия Тимолаева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Развод с ледяным драконом. Аптека опальной попаданки»

📃 Cтраница 27

Сиверс положил бумагу на стол.

— Я не могу препятствовать, — сказал он сухо. — Но мальчик — часть моего расследования. Мне нужны ответы.

— Ответы получите, — сказал Стормгард. — Дом сотрудничает. В рамках разумного.

Он сделал шаг к Рину.

Рин отступил и вцепился мне в рукав.

— Пожалуйста… — прошептал он.

Я подняла подбородок.

— Я не отдам его, — сказала я Стормгарду. — Ни вам, ни вашему Дому.

Стормгард остановился. Улыбка осталась, но стала тонкой.

— Миледи, — сказал он очень спокойно, — вы уже однажды пытались спорить с Домом. Помните, чем закончилась эта попытка?

Печать на моём запястье болезненно отозвалась холодом.

Я не отступила.

— Это вы закончили, — сказала я. — Не я.

Сиверс тихо вздохнул, будто ему надоело наблюдать за чужим упрямством.

— Довольно, — сказал он. — Леди Элария, вы не в положении диктовать. Лорд Стормгард, забирайте мальчика. А вас, миледи, я отпущу… пока. — Он постучал по бумаге признания. — Но дело остаётся.

— “Пока” — это сколько? — спросила я.

— Пока вы не дадите мне повод, — ответил Сиверс.

Стормгард протянул руку к Рину.

Рин сжался, как комок льда.

Я шагнула между ними.

— Он останется со мной, — сказала я.

Стормгард смотрел наменя несколько секунд. Потом вдруг улыбнулся иначе — будто нашёл выгодную мысль.

— Хорошо, — сказал он. — Тогда давайте говорить, миледи. Как взрослые.

Он кивнул Сиверсу:

— Следователь, оставьте нас на минуту.

Сиверс поднял бровь.

— Это моя комната.

— Это мой Дом, — мягко ответил Стормгард. — И моя кровь.

Тишина стала плотной. Сержант у двери не шевелился, но я видела, как он боится сделать лишний вдох.

Сиверс медленно встал.

— Одна минута, — сказал он. — И если вы попытаетесь… — он посмотрел на меня, — устроить сцену — вы будете в клети.

Он вышел. Сержант и один стражник вышли следом, оставив у двери только человека с фонарём — видимо, “для приличия”.

Мы остались втроём: я, Рин и посланник герцога.

Стормгард подошёл ближе, понизил голос так, чтобы слышала только я.

— Миледи, — сказал он, — вы в неприятном положении. На вас висит реагент. На вас висит гильдия. На вас висит канцелярия. И, поверьте, я могу сделать так, чтобы всё это исчезло.

Я не поверила ни одному слову “исчезло”. В этом мире исчезают люди. А бумаги остаются.

— Зачем вам это? — спросила я.

Стормгард улыбнулся:

— Потому что это выгодно. И потому что вы — удобный щит.

— Я не буду вашим щитом, — сказала я.

— Уже будете, — мягко ответил он. — Вас заметили. Вас обсуждают. Вы лечите, где гильдия запрещает. Вам аплодируют портовые и плюют в спину благородные. Вы — идеальная громоотводная палка.

Я скривилась.

— Я хотела просто открыть аптеку.

— Хотеть — роскошь, — сказал он. — Итак. Сделка.

Я напряглась всем телом.

— Какая? — спросила я.

Стормгард посмотрел на Рина — спокойно, без злобы, будто тот был частью инвентаря.

— Вы отдаёте мальчика Дому, — сказал он. — И Дом обеспечивает вам защиту. Гильдия забудет дорогу к вашей двери. Канцелярия закроет дело. Пристав Гренн получит указание… быть сговорчивее. А ваша лавка останется открытой.

У меня внутри всё замерло.

— Вы… — я сглотнула, — вы предлагаете купить ребёнка моей лавкой?

— Я предлагаю вам выжить, — сказал Стормгард почти теми же словами, что Сиверс. — И сохранить то, что вы действительно любите: свои травы, свою печь, своих клиентов, свою роль спасительницы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь