Онлайн книга «Проклятая жена. Хозяйка волшебной пасеки»
|
Ждать пришлось недолго. И когда мужчина приехал на повозке, мы с ним вдвоем загрузили весь мед, я сообщила ему название деревни и даже смогла описать примерный маршрут. Дракончик говорил, что ехать тут от силы пару часов. Так что я надеялась вернуться домой еще до захода солнца. Вот только солнце зашло гораздо раньше, чем я могла бы предположить. Я едва успела залезть в повозку, когда небо над нашими головами вдруг почернело. И, вскинув голову, я увидела огромного дракона, который медленно снижался, собираясь приземлиться прямо возле моего дома. Конечно, я не могла точно знать, кем именно окажется этот дракон, но что-то мне подсказывало, что навестить меня решил сам Эдгар Грейс. Глава 33 Наблюдая за снижающимся драконом, я так растерялась, что даже не успела попросить мужчину из деревни, уже занявшего свое место на козлах, чтобы он немедленно увез меня отсюда. А когда дракон, едва коснувшись земли, обернулся в лорда Грейса, было уже поздно спешно уезжать. Лорд Грейс нас заметил и уверенно двигался в нашу сторону. И, увидев, как напрягся и замер сидящий рядом со мной мужчина, я поняла, что не зря промолчала. С учетом моей легенды побег выглядел бы крайне подозрительно. И потому за приближением дракона я наблюдала, испытывая чувство безысходности. И досады, куда уж без нее. Как же не вовремя он все же явился! Вот прилетел бы на полчаса позже, и встречи удалось бы избежать. А теперь лишь оставалось надеяться, что и в этот раз мне удастся обвести лорда Грейса вокруг пальца. Потому что, если нет… Даже страшно представить, какими могут оказаться последствия. Теперь-то дело не только в моей жизни. В данный момент я больше переживала обо всех больных людях, которым будет некому помочь, если со мной вдруг что-то случится. Сомневаюсь, что пчелки подпустят к себе кого-то еще. Не в ближайшее время. Даже Гектер, помнится, говорил, что последним человеком, которого пчелы подпускали к своим ульям, был смотритель пасеки, умерший еще несколько лет назад. И после него был еще один, прежде чем того, второго, сменил уже сам Гектер. Да и моего знакомого пчелки тоже особо не жалуют. А когда в следующий раз найдется тот, кого эти привереды полосатые сочтут достойным? А там сестренка Оливии, между прочим, больная. И целые деревни от этого таинственного драконьего мора страдают… В общем, нельзя мне умирать. Никак нельзя. Пока я размышляла о том, как сильно нужна местным людям и как много еще нужно меда, чтобы всех исцелить, лорд Грейс уже успел вплотную подойти к повозке. Он жестом попросил возницу удалиться. И побледневший мужчина с хозяином этих земель даже спорить не стал. Спрыгнул на землю, забыв про то, что повозка, вроде как, его. И спешно отошел подальше, остановившись в тени одного из деревьев. — Рад, что вы все еще здесь, — стало первым, что произнес дракон, обратившись ко мне. Да у меня, собственно, и выбора другого не было. Но ему об этом знать необязательно… Я ничего не ответила, хмуро и настороженнопоглядывая на мужчину. А он, кажется, отсутствию радушия ничуть не расстроился. И, покосившись на банки с медом за моей спиной, поинтересовался: — И куда же вы собрались? О том, что конечную цель нашего маршрута упоминать ни в коем случае нельзя, я догадалась сразу. Слишком много будет совпадений, если окажется, что поселившаяся в этом доме девушка в то же время, когда сюда прислали на верную смерть его жену, вдруг собралась направиться в родную деревню Оливии. |