Онлайн книга «Вторая жизнь графини, или снова свекровь»
|
Он бросился навстречу, и едва я слезла на землю, обнял меня крепко, как в детстве, едва не оторвав от земли. — Мама! — воскликнул он с радостью. — Я… я думал… — Все хорошо, сынок, — я похлопала его по спине. — Я ведь живая, как видишь. Позади него, облокотившись о дерево, стояла Алеста, глядя на меня насмешливо. Словно знала, что я обязательно вернусь. — Я же говорила, — фыркнула она. — Такую, как вы, просто так не прибьёшь. Надо было серебряным посохом и строго на растущую луну. И то — не факт. — Алеста… — с угрозой начала я. И внезапно для себя самой засмеялась. Громко. С облегчением. Со счастьем. — Я тоже по тебе скучала, ведьма. Поместье дышало беспорядком. Варвары отступили, испугавшись силы защитников, но следов их нашествия хватало: заборы пробиты, запасы исчерпаны, солдат недосчитались. И, насколько, я понимала, мне просто не повезло — дикари приходили не за мной, а лишь чтобы прощупать защиту границ. Я же просто попалась под горячую руку. Но хорошо, что все закончилось благополучно. Я вдохнула запах родной кухни, услышала звон кастрюль и спор двух поваров из-за пропавшего куска окорока — и поняла: я действительно дома. — Значит, вы всё-таки выжили, — сказал недавно нанятый мной управляющий, встречая меня списком и тремя просьбами одновременно. — Пункт первый: восстановить крышу конюшни. Пункт второй: отправить запрос в гарнизон на новые латы. Пункт третий… — Подождёт, — сказала я, снимая перчатки. — Сейчас мне нужно в ванну. И потом — разобраться со своей личной жизнью. В концеконцов, не только конюшни требуют реставрации. Капитан, стоящий чуть позади, не произнёс ни слова. Только встретился со мной взглядом — прямым, ясным, сдержанно тёплым. Сын вдруг закашлялся. — Кстати, мама… — пробормотал он. — Я хотел обсудить с тобой кое-что… — Только не сейчас, — подняла я руку. — Я только вернулась из северного плена, где наводила порядок среди варваров. И всё, чего я хочу — просто выпить чашку горячего чая, расслабиться и отдохнуть. Желательно в чьей-то компании. Я многозначительно покосилась на Джереми, игнорируя возмущённый взгляд сына. — Разумеется, графиня, — усмехнулся он. — Для меня честь составить вам компанию. — Вот и отлично, — вздохнула я, поднимаясь по ступеням к дому. — И пусть весь мир подождёт. Глава 50 Освежившись и переодевшись, я почувствовала себя новым человеком. В какой-то степени так оно и было после того, что я пережила. Но главное, что я вынесла из этих испытаний — больше мне не хотелось притворяться сильной и отказываться от собственного счастья. Я нашла Джереми на заднем дворе, где он просто стоял, любуясь закатом, в кои-то веки не тренируясь и не раздавая приказы. И в этот момент, уставший, с осунувшимся лицом и мягкой улыбкой на устах, он показался мне таким родным, что сердце дрогнуло. Но, несмотря ни на что, он успел переодеться и привести себя в порядок, чтобы предстать передо мной в обычном безупречном виде. Белоснежный китель без единой морщинки, гладко зачесанные волосы, начищенные сапоги — вот только обычно суровое лицо в этот раз светится тщательно скрываемым счастьем. Без лишних я шагнула к нему, прижавшись к широкой груди, обвила руками его шею и поцеловала. Сама, без кокетства и долгих прелюдий, следуя зову сердца, к которому, наконец, стала прислушиваться. |