
Онлайн книга «Кости Авалона»
— Там, слева от вас, есть скамья, — сказал Бенлоу. — Лучше присесть, иначе потом вам будет не разогнуть шею. Сам я всегда сижу. Или лежу. — Он хихикнул. — Не всегда в одиночестве… Бенлоу спустился сам. Отряхнулся и указал мне на лавку возле стены, выложенной как будто из булыжника, затем взял свечку и зажег два светильника на стене. Неуютно погрузившись на скамью, я почувствовал, как запах сырой земли приобрел теперь необычный сладковатый привкус. Свет медленно разгорался. Повернув голову, я увидел новую улыбку и содрогнулся: на подлокотнике скамьи стоял человеческий череп. Лишенный челюсти, он словно впился верхними зубами в деревяшку. Мой локоть уперся во что-то твердое, я повернулся в другую сторону и на противоположном подлокотнике увидел еще один череп — с продырявленным лбом. И затем, когда глаза привыкли к полумраку, я понял, что стена выложена не из камня. Сотни сложенных вплотную костей — черепов, тазовых костей, рук — были вдавлены в землю; некоторые помечены номерами, нанесенными черной и красной краской. Шевеля пальцами, Бенлоу окинул их взглядом, затем подскочил к стене и вынул чтото оттуда. В тот же миг я разглядел, что чаша ближайшего ко мне светильника, несомненно, сделана — о, праведный Боже, — из перевернутой черепной коробки. Заметив, что увиденное удручило меня, Бенлоу осклабил ряд мелких заостренных зубов. — Из смерти исходит свет. Ужасно люблю мертвецов. Вы — нет? И где еще на земле найти мне такое общество, как здесь? Ответьте, милорд. Он подошел и присел рядом со мной, держа в руке тонкую, искривленную кость, бурую, как ивовый прут. — Видите? Ребро святого Патрика. Одна из костей, что защищали его благородное сердце. Вы знаете, что святой Патрик и все его ирландские монахи-последователи бывали в наших местах? Взгляните… Он раскрыл другую руку. Крупинки у него на ладони были похожи на птичий помет. — Зубы святого Бениния. В его честь назвали новую церковь. Он был преемником святого Патрика, вы знали об этом? — Почему они не в церкви? Откуда у вас все эти?.. — Реликвии? В церкви? Где были вы раньше, милорд? — фыркнул Бенлоу. — Кажется, вы еще не представились. — Доктор Джон. — Доктор? — Я не врач. Скажите… что у вас есть из других реликвий? — Сколько вам нужно, милорд? Я не ответил, не зная, как завести разговор о том, что мне нужно. Он придвинулся ближе, и я теперь понял, что сладковатый запах исходит от него самого. То ли его одежда, то ли тело пропитались им насквозь. Чем-то похожим на смесь пота и ладана. Внезапное чувство тревоги заставило меня придвинуться к краю скамьи. В полуулыбке Бенлоу вытянул длинные ноги и заложил руки за голову. Ребро святого Патрика осталось лежать у него на коленях. — У меня имеются, — шептал он, не поворачивая ко мне глаз, — апостолы. — В Гластонбери? — Многие известные личности приходили сюда умирать, почить в вере. А все потому, что смерть приходит легко в этих местах, где грань между сферами тоньше муслина. Я не растерялся. — Например, король Артур? Быть может, это было только дурное предчувствие, а может, и нет. Но я ощутил какую-то перемену. В воздухе повисло необъяснимое беспокойство. Бенлоу выпрямил спину, делая вид, что никуда не спешит, хотя я знал, что это не так. — В этой стене сотни святых, — горько произнес он, — а всяким проходимцам подавай только Артура. — Кому подавай? Я заметил, как сжались его пухлые губы. — Кто прислал вас ко мне, милорд? — Владелец трактира «Джордж», только и всего. Бенлоу повернулся ко мне. — И как же Артур может помочь вашему больному другу? — Артура почитают за его силу и доблесть. — Сдается мне, нет у вас никакого больного друга. — Конечно, есть. И вы знаете о нем. Потому что следите за всем, что происходит вокруг вас, мастер Бенлоу. Как сделал бы всякий в вашем положении. Он шмыгнул носом. Вытер его тыльной стороной руки. — А мне показалось, — сказал он, — что такой миловидный молодой человек, возможно, не прочь немного развлечься со мною. — Что? — Я вижу, ты много путешествовал. И ты спустился сюда, не сказав ни слова. Это надежный знак. Большинство покупателей говорят мне, чего хотят, и ждут меня наверху, где светло. Но если мужчину тянет во тьму, влечет к смерти… Могу сказать, что здесь, среди мертвецов, у тебя имеется редкая… — Мастер Бенлоу! Боже мой, да он содомит! В Лёвене их было полно. Я еще ближе прижался к черепку за спиной. — Мастер Бенлоу, кто еще спрашивал вас об останках Артура? — Кто вы такой, чтобы спрашивать? — Я член королевской комиссии древностей. — Какой же я слепец! — Бенлоу залился громким смехом. — А дулю не хочешь? — Боюсь, это единственное, что вы можете получить от меня. Ну же, кто приходил к вам? — Еще чего! Блики огней яростно замерцали в его глазах. — Послушайте меня, — сказал я. — Я не Леланд. Я здесь не для того, чтобы лишить вас заработка. Или дорогих вашему сердцу реликвий. Кости, как вы сказали, нынче не в цене. — Кроме костей Артура, кажется. — К вам приходили французы? — Кто? — Они представляются торговцами шерстью из Нормандии. Кости Артура могли бы стать ценным трофеем для французов. — Не понимаю, о чем вы толкуете. — Кто-то побывал тут в поисках костей Артура. Он не отвечал. Лицо имело понурый вид. — Они у вас были? — Нет. — Вам известно, где кости теперь? Кто взял их, когда разоряли аббатство и взломали гробницу? — Ничем не могу помочь. Насчет костей — не ко мне. — Как это понимать? Он привстал, тяжело и часто дыша. — Если я дам вам то, что у меня есть от Артура, вы оставите меня в покое? — Посмотрим. — Подождите. Он подскочил и тут же исчез во мраке. Я напряженно следил за лестницей на случай, если вдруг он решит сбежать и замуровать меня в этом подвале со смертью. Но я слышал его шаги; слышал стук костей, падавших на каменный пол. Святых костей, которые никогда святыми и не были. Затем я понял, что подземелье длиннее, чем я предполагал. И вдруг вдалеке, куда едва проникал свет, я разглядел деревянную дверь. Дверь? Куда она могла вести? Вероятно, мы находились уже за пределами стен лавки Бенлоу. |