Онлайн книга «Третья леди Аргайла»
|
Но Маклин и бровью не повел: — С Аргайлом делай, что хочешь. Но чтоб у Кэт с головы и волоса не упало! — И что ж, ты не станешь возражать, коли я отниму ее у Аргайла? — Не, ну если ты с клинка возьмешь бабу самого Аргайла… тогда я тебя не только зятем назову, но четверть галер моих отдам в полное владение, родненький ты мой. А, может, и цельную половину… Ступай с Богом! И Маклин поганенько захихикал. Гектор Ог Маклин со стены Дуарта видел, как причалил бирлин Даннивега, как ссыпались с него ребятки. Еще четверть часа — и будут здесь. Макдональды из Даннивега приходились детям Маклина родней по матери, и Кэтрин, и самому Огу случалось гостить у них, в Даннивеге было обычно шумно и весело, и много разновозрастной ребятни. Старший кузен Йан Макдональд Даннивег был заводилой в этой компании до тех пор, пока не подрос настолько, чтоб от детских забав перейти к взрослым морским набегам. Ог спустился во двор, но родича застал только после того, как тот, уже нахмурившись, покинул покои Гектора Мор Маклина. С лицом Йана, обычно пребывающего в добром духе, сейчас творилось что-то смутное, и Ог было наладился не попасться ему на дороге, но кузен заметил первым, и первым же шагнул с приветствием, уже просветлев лицом: — Доброго дня, Гектор Ог. Сам по здорову ли? — Благодарствую, кузен Даннивег. Гектору Огу очень было приятно, что Йан Даннивег говорит с ним, как с мужчиной, не как с ребенком, несмотря на разницу в возрасте и боевом опыте. Опыта у Ога было пока чуть да маленько, в отличие от Йана Даннивега, которого в четырнадцать считали бывалым воином, а сейчас Даннивегу уже и вовсе двадцать четыре. Какая лютая жалость, что отец перерешил, что выдал Кэтрин за старого Аргайла, не за молодого Даннивега, по которому с ума девки сходят половиной Дуарта, который и в поле боец, и бирлином командует, как урожденный моряк. А бывалый боец, любимец девок далее вел разговор: — А что твоя сестрица Кэт,Гектор? Слыхал я, замужем? — Замужем, Йан… В марте еще отец подписал бумаги. — Экая жалость, я ведь приехал, чтоб повидать. Ну, дай ей Бог… Шлет ли вести, благополучна ли? — Того не ведаю, да, надеюсь, Господним промыслом благополучна, — Гектор благочестиво перекрестился под цепким взглядом Даннивега. — Вестей не шлет, да и не с кем. Аргайл, как женился, всех людей наших отослал из Ущелья… Отец не пустил меня проследить, что да как, Лиама отправил, Лиам сказал, гуляли свадьбу со всем уважением, не придраться. — А охотою ли Кэт шла за старого Волка? Я ж ей был нареченный, неужели не опечалилась перемене? — Опечалилась, как же нет. Вспоминала тебя, Даннивег. То была правда. Обычно кроткая и послушная воле отца сестра сказала в сердцах, что лучше б за Даннивега, коли уж вовсе брака не избежать и на Айону не вернуться. — Сказала, что лучше бы за тебя, раз уж не в монастырь. Вот в монастыре Кэт больше хотела остаться, чем замуж, честно-то говоря. Очень ей книги тамошние по нраву — у нас нет таких, хоть отец и велел сыскать — да и вышивка у монахинь ей полюбилась, выучилась она ей. — Ну, с Аргайлом она не книжки читает, это уж наверно. Такую красотку, как сестра твоя, в монастырь совсем ни к чему. Ей бы замуж за молодого да детишек побольше. По сердцу она мне, твоя сестра, жаль, что Гектор Мор решил по-иному. Я-то в памяти храню ее, не забуду, где ж такую забыть… |