Книга Драконово логово. Развод столетия, страница 57 – Эва Кертис

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Драконово логово. Развод столетия»

📃 Cтраница 57

Я не улавливаю суть происходящего между ними разговора. И в какой-то момент даже самой становится стыдно, что я занялатело этой драконицы. Но… Я же не просила этого. Да и в привычном мире моя жизнь оборвалась. Даже воспоминаний о мгновении смерти не осталось. Хотя, возможно, наш мозг специально «выбрасывает» ненужное, не оставляя и следа. Как бы то ни было, а желание извиниться перед Густавом раскаленным железом жжет сердце.

— Какие у тебя планы? — заговаривает вдруг Густав. — Чего ты вообще… хочешь? — запинаясь, спрашивает он.

— Я хочу жить, — совершенно четко отвечаю ему. — Выхода нет ни у меня, ни у вас, — пожимаю плечами. — Для всех я — твоя сестра. А значит, и жить должна жизнью Авроры. За одним маленьким исключением, — невозмутимо добавляю я.

— Каким? — подается немного вперед Густав.

— Мне нужен развод с мужем. И вы мне в этом поможете, — припечатываю теперь уже своего брата, видя, как от немого изумления вытягивается его лицо.

Глава 31

Следующее утро встречает меня ярко светящим солнышком. Несмотря на потрясения предыдущего дня, спала я достаточно хорошо. Хотя в умоляющей о ремонте комнате было весьма свежо, если не сказать холодно. Зимний ветерок хитро находит лазейки в узких щелях и проникает внутрь. Густав не врал о ремонте. И мне совершенно непонятно, почему Бернард до сих пор ничего не предпринял по этому поводу. Такое безразличие добавляет минусов моему почти бывшему мужу, а потому и жалеть мне будет совершенно не о чем.

Я шустро выскакиваю из-под теплого одеяла и тут же натягиваю на себя широкие штаны, белоснежную кофту с длинным рукавом и высоким горлом, обуваю симпатичные сапожки. Образ завершает широкий пояс, который подчеркивает талию. В принципе неплохо. Забегаю в прилегающую к моей ванную комнату и быстренько привожу себя в порядок.

Ну вот. Теперь можно спускаться вниз и нести добро в массы. Из столовой уже доносятся голоса и звон посуды. Значит, София успела что-то приготовить на завтрак. Живот в ответ громко урчит.

— Всем доброе утро, — вхожу я в столовую и широко улыбаюсь.

— Доброе утро, — доносится в ответ.

Густав вяло ковыряется в тарелке, сидя почему-то сбоку, а не во главе стола. Как положено хозяину. Едва я усаживаюсь рядом с ним, София ставит передо мной тарелку, над которой поднимается ароматный пар от свежеиспеченных блинчиков. На столе уже дожидаются т блюда с небольшим количеством фруктов и чем-то похожим на творог.

— Это все, что я нашла, — как бы извиняется она, но за стол не садится.

— А ты? — мигом спрашиваю ее, понимая, что, скорее всего, ей по статусу не положено сидеть рядом с хозяевами.

— Я потом, — с виду безразлично качает она головой.

— Густав? — поворачиваюсь к брату и многозначительно киваю в сторону Софии.

Ой, да ладно! Это в доме Бернарда субординация и прочая ерунда. Мы втроем оказались в одной лодке. И именно сообща будем пытаться догрести до берега стабильной и нормальной жизни. Однако брат молчит.

— Ауч! Ты с ума сошла? — вскакивает брат из-за стола, получив болезненный тычок под ребра.

— София, сядь за стол и начинай есть, — как ни в чем не бывало говорю я и принимаюсь за еду.

Однако ни Густав, ни девушка даже с места не двигаются, бросая друг на друга злобные взгляды. И когда поругатьсяуспели?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь