Книга Вторая жена господина Нордена. Книга 2, страница 130 – Катя Лакруа

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Вторая жена господина Нордена. Книга 2»

📃 Cтраница 130

В общем, в нашей тележке появилось несколько пакетов с какими-то сладостями: мне оставалось лишь гадать, какими. И мы, наконец, проследовали к рядам со скоропортящимися продуктами, где стояли огромные холодильники, несмотря на жару, распространяющие вокруг прохладу. Судя по синеватому свету внутри, работают они на каких-то магических артефактах, как плита дома у Адриэна. Или уже правильнее привыкать думать «у нас дома»? Пока Адриэн выбирал продукты, я с любопытством разглядывала всё вокруг.

Завершился наш шоппинг покупкой масла, сыра и нескольких отличных кусков мяса, курицы и рыбы. Я глянула на тележку. Интересно, а ведь Нэйлия наверняка закупала примерно столько же. И как только умудрялась дотащить до дома? Однако спрашивать я не решилась: уж слишком много вопросов задаю.

Тучи уже почти закрыли солнце, и очередной раскат грома прозвучал так угрожающе, что я невольно вскинула голову. Посетители рынка тоже то и дело поглядывали на небо. У продавцов на лицах появилась озабоченность.

— Госпожа, прошу прощения, не могли бы вы выбирать быстрее? — поинтересовался продавец, торгующий мясом, обращаясь к высокой женщине в чёрной накидке.

Я несколько раз слышала что-то про «непромокаемый купол». А интересно было бы глянуть, как они тут защищаются от дождя.

— Думаю, на сегодня всё, — прервал мои размышления голос мужа. — Можем идти к стоянке.

— Что же получается, когда польёт дождь, рынок придётся закрыть? — спросила я, послушно двигаясь следом.

— Каждый продавец наложит непромокаемый купол на свою палатку, — пояснил Адриэн. — Но, сами понимаете, весь рынок так не закроешь, поэтому покупатели и спешат быстрее разделаться с покупками и добраться до дома. И нам с вами тоже лучше поспешить.

Глава 24

Адриэн

И всё-таки мы не успели. Примерно на полпути к стоянке с неба упали первые крупные капли. Сильный порыв ветра сбросил с Элианны капюшон, и девчонка, смеясь, вернула его на место. Я старался идти как можно быстрее, но и давая ей возможность приноровиться к своему шагу.

Капли почти сразу же превратились в ливень. Мимо нас пробегали служанки, без стеснения подхватив подолы платьев. Кто-то визжал, кто-то смеялся, некоторые звали знакомых. Интересно, успела ли Мэдейлин управиться с покупками?

Я обернулся к Элианне: она почти бежала следом, одной рукой придерживая капюшон, который уже успел промокнуть, а второй пытаясь подобрать полы платья. И при этом продолжала весело смеяться. И что её так веселит?

Когда мы, наконец, оказались возле машины, оба уже основательно вымокли. У девчонки на лице появилась боевая раскраска из-за потёкшей косметики. Торчащий из-под накидки подол светлого платья уже грязный и мокрый, как и туфли.

— Быстро в машину, — приказал я, открывая дверь, и протянул руку, но девчонка с неожиданным упрямством отскочила и покачала головой.

— Сначала помогу вам выгрузить покупки, — непререкаемым тоном заявила она. Ну вот, узнаю настоящую Элианну: взбалмошную и упрямую. Которую так и хочется хорошенько так… утихомирить. Чтобы не осталось сил на пререкания.

— А потом будем лечить вас от простуды? — сурово спросил я.

Потемневшее небо озарила яркая молния.

— Да какая простуда, Адриэн? — воскликнула девчонка и снова залилась весёлым смехом. — Отличный, тёплый, летний ливень и…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь