Книга Одержимость, страница 106 – Х. С. Долорес

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Одержимость»

📃 Cтраница 106

Затем бормочет себе под нос что-то подозрительно похожее на «пустая трата моего чертова времени»и выскакивает из уборной, хлопнув дверью.

Я не могу сдержать улыбки.

Это не смешно – вообщене смешно, – но мне кажется, это единственное приемлемое объяснение, которому Софи поверит.

Жалкий объект благотворительности и юноша с добрым сердцем, который не смог пройти мимо.

Это так далеко от правды, насколько вообще возможно.

* * *

Я возвращаюсь в зал и обнаруживаю, что декан Робинс в дальнем углу что-то оживленно обсуждает с Адрианом, а аукцион уже начался.

Это было официальной целью проведения Бала святого Бенедикта: пожертвованные на благотворительные цели личные вещи студентов и преподавателей будут проданы на аукционе, а вырученные средства пойдут на исследования неврологических расстройств.

Неофициальноэто работает на репутацию школы и дарит ученикам повод снять школьную форму и принарядиться.

Пенелопа Лоусон в ярко-красном платье с балкона второго этажа ведет аукцион.

– И наш следующийлот… – Прищурившись, она смотрит на карточку в своей руке и хихикает. Похоже, в ней уже не один бокал шампанского. – Тестдрайв на «ламборгини» Тристана Белла!

К тому времени, как я подхватываю еще один бокал шампанского, лот выкупают за триста долларов.

Далее бутылка выдержанного вина за полторы тысячи уходит одному из преподавателей. Несколько старшеклассников пытаютсяпоучаствовать в торгах, но учителя запрещают.

Ювелирные украшения, спортивные сувениры с автографами спортсменов, винтажные сумки и даже персональная консультация стилиста. Но мое внимание привлекает органайзер для кистей. Ручная работа из натуральной кожи со множеством отделений, кармашков и прорезей, как раз для моих кисточек и карандашей.

Такая штука пригодилась бы мне в Пратте.

Пенелопа открывает торги, и я вскидываю вверх табличку – и тут же Моника Дженсен опережает меня.

– Я возьму за сто! – кричит она.

– Сто пятьдесят! – перебивает ее кто-то.

– Двести!

Моя мечта ускользает.

Разочарованно, но вовсе не удивившись, я теряю интерес к торгам и возвращаюсь к единственному, что могу себе позволить сегодня: бесплатному шампанскому Адриан по-прежнему в плену у декана Робинса. Его очаровательная улыбка начинает казаться натянутой.

Может, стоит пойти спасти его?

– Поппи.

Я округляю глаза и поворачиваюсь, чуть не захлебнувшись остатками шампанского.

– Фредди! – Надеюсь, он не заметил капли шампанского, попавшие мне на подбородок. – Рада тебя видеть!

Он застенчиво улыбается, разглядывая свои наполированные туфли.

– Взаимно.

– Ты отлично выглядишь… – говорю, но, быстро спохватившись, добавляю: – Вы с Милли. Отлично смотритесь вместе.

Фредди поправляет галстук абрикосового цвета.

– Спасибо. Ее кавалер слинял в последний момент, но она быстро нашла ему замену. Подобрала наряды так, чтобы мы сочетались друг с другом. Хотя не уверен, что такой цвет мне подходит.

Я качаю головой.

– Нет, тебе очень идет, это… – не говори «мило». Или «хорошо»,– …просто супер. Оттеняет цвет твоих глаз, – наконец выдыхаю я.

Он расплывается в улыбке.

– Спасибо.

Между нами повисает неловкая тишина. Я кручу за тонкую ножку пустой бокал.

– Знаешь, насчет твоей розы…

Он быстро мотает головой.

– Ты не обязана ничего объяснять. Я не для того подошел и, честно говоря, видел, что было на подготовительных курсах. Приглашение Адриана в сто раз круче моего. Так что все понятно и без объяснений.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь