Книга Правило номер 5, страница 68 – Джесса Уайлдер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Правило номер 5»

📃 Cтраница 68

Он продолжал монотонно говорить:

– Связи сформировались… – Достав ноутбук, я сделал заметки для нас двоих. Возможно, Сид так переживала, желая сбежать от новой реальности, что была готова пропустить занятия, но я все равно не позволю ей отстать в учебе из-за этого.

Сид не хотела встречаться с профессиональным спортсменом. Мне нужно доказать ей, что я стою этого риска, ведь она точно того стоит. В этом есть что-то особенное. Может быть, душевной боли невозможно избежать, но, если мы не встретимся с ней лицом к лицу, чтобы посмотреть, как все обернется, мы будем сожалеть об этом всю жизнь.

Я отвлекся от мыслей, когда увидел тонкую руку с длинными красными ногтями, тянувшуюся к моему столу. Проследив за движением руки, я заметил сидящую передо мной брюнетку с ярко-красными губами и игривой улыбкой.

– И где же Сара?

Ее голос был мягким, хриплым, почти соблазнительным, но он оставлял после себя неприятное послевкусие.

– Ее зовут Сид. Для тебя – Сидни.

– Ты так много времени тратишь на нее.

Брюнетка придвинулась ближе, ожидая, что я посмотрю на нее.

Я повернул голову к профессору, проигнорировав ее. Девушка недовольно ахнула. Как будто она не могла поверить, что я буду игнорировать ее. Придется поверить.

Брюнетка вернулась обратно к подругам, и я услышал ее слова, хотя она говорила тихо:

– Он всего лишь заносчивый хоккеист, который скоро останется без карьеры. Не могу понять, зачем только обратила на него внимание.

В ее голосе явно слышалась обида, и она пыталась скрыть ее за этой нелепой причиной.

Я наклонился над своим столом, чтобы дотянуться до ее уха, и резкий вдох сорвался с ее губ. Брюнетка приблизилась ко мне, румянец растекся по ее шее, и она замерла, ожидая моих слов.

Я постарался говорить достаточно громко, чтобы ее подруги услышали.

– Не обманывай себя. Мы оба знаем, что ты убила бы за то, чтобы я обратил на тебя внимание, – сказал я и отпрянул от нее, давая время обдумать мои слова.

Она фыркнула, осознав, что я не подкатываю к ней. Вместо того чтобы ныть, что Сид избегает меня, я мог бы принять ее предложение, но даже от одной мысли об этом у меня сводило живот.

Иллюстрация к книге — Правило номер 5 [i_031.webp]

– Черт. – Я швырнул шлем в свой шкафчик. Я дерьмово играл на тренировке, и за это тренер мог спокойно отправить меня на скамейку запасных. Парни бросали на меня косые взгляды, но никто не осмеливался что-то сказать. В последний раз я так плохо играл, когда болел гриппом. В моей голове творился хаос, и был лишь один человек, который мог помочь с этим.

Раздевшись, я потащился в душ и встал под горячие струи воды, позволяя им стекать по коже. Эта девчонка сломила меня. Я закрыл кран, обернул полотенце вокруг себя и направился к шкафчику.

– Что, черт возьми, это было? – послышался голос из-за угла.

Я чуть не напал на парня, прежде чем понял, что это Лукас.

– Ты, мать твою, пытаешься попасть под горячую руку? Я просто был сегодня не в форме.

Он проигнорировал меня.

– Так что ты собираешься делать с Сидни? – В его голосе не было привычного сарказма.

Конечно же, его любопытный нос вечно лезет не в свое дело. Я потер обеими руками лицо и глубоко вздохнул.

– Я не знаю. Правда не знаю.

Стоя рядом с моим шкафчиком, он серьезно проговорил:

– Ты когда-нибудь думал, что мог бы полюбить ее?

Я встретился с его взглядом, и у меня перехватило дыхание. Я закрыл глаза и потянул себя за волосы, пока не заболела голова. Я ненавидел себя за те слова, которые собирался сказать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь