Книга Искусительная маленькая воровка, страница 109 – Меган Брэнди

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Искусительная маленькая воровка»

📃 Cтраница 109

Девочки выходят из машины, и мы, выпрямив спину, направляемся к лестнице. Бостон я и взглядом не удостаиваю. Парни, с которыми она кокетничала минуту назад, тут же переключаются на нас. У Бостон жалкий вид, но ей везет – кто-то из старых знакомых выкрикивает ее имя. Моя сестра разворачивается так быстро, что я не могу удержаться от смеха. Ее потребность в признании унизительна, а ее присутствие в Грейсон Элит явно лишнее. Сюда приходят, чтобы получить хорошее образование, независимо от того, чем ты будешь заниматься дальше по жизни. В принципе, понятно чем. Нынешние принцессы станут королевами, в чем бы это ни выражалось. Нынешние принцы заделаются владельцами большого бизнеса. Но только учиться мало. Чтобы заслужить золотую булавку члена Общества Грейсон, нужно взять на себя повышенные обязательства, показать, что ты умеешь держать слово. Для этого придется пройти особый экзамен – как и для всего в нашем мире.

Все знают, если тебя приняли в Академию, значит, кому-то другому отказали, потому что тебя сочли лучшим. Но лучшая ли моя сестра? Сначала она училась здесь, потому что она это она, дочь Райо Ревено, но ее возвращение противоречит тому, чего мы требуем от других. Спасает только то, что о брачном контракте никто не знает. Но, думаю, все это скоро всплывет.

Как и ожидалось, перешептывания начинаются сразу после звонка на первый урок. Никто не задает прямого вопроса, но он читается в глазах, все думают, где Бостон была три месяца и почему она вернулась.

Как только наступает обеденный перерыв, мы с девочками прячемся от всех подальше. Остаток дня проходит почти так же: мы по возможности избегаем людей, а еще больше вопросов, связанных с Бостон.

К несчастью для меня, на моем пути к Саю ко мне подходит не кто иной, как Оливер Хеншо.

— Принцесса.

— Я, может, и принцесса, но ты точно не принц.

Он ухмыляется, сверкая своими смехотворно дорогими часами, которые многое значат для девочек с сумочками, по стоимости сопоставимыми со спортивными автомобилями. В часах Оливера редчайшие бриллианты, обработанные в форме ромбов, – это семейная реликвия, о чем он постоянно всем напоминает. Вот и сейчас он медленно проводит рукой по волосам, чтобы я не упустила из виду его сокровище.

— Мне нравится думать, что я тебе ровня. Да, без короны, конечно, но я могу достать что угодно. Заказать тебе такие же? – дразнит он.

— Что ты от меня хочешь? Говори и проваливай.

— Просто хочу убедиться, что отец не солгал.

— Я должна догадаться, что ты имеешь в виду?

— Ужин на яхте сегодня вечером… ты, я и наши отцы. Тебе это чем-нибудь говорит?

Свинец наполняет мои вены. Ну и к чему готовит меня отец? К ухаживаниям этого прыща с матримониальным прицелом?

— Ах да, конечно, – кивает Оливер. – Тебе приказано присутствовать.

Это не вопрос, поэтому я и не утруждаю себя ответом. Вместо этого я говорю:

— Насколько я помню, у тебя скоро тренировка по стрельбе из лука, и если ты задержишься еще немного, то точно опоздаешь.

Иду к дверям – меня ждет Сай. Бросаю на прощанье:

— На ужин я не пойду, но желаю вам всем хорошо провести время.

Я честно думала, что на этом все, но Оливер следует за мной. Бросив косой взгляд на Сая, который я не могу растолковать, он тихо говорит:

— Видел здесь твоего друга прошлой ночью.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь