Онлайн книга «Сотканные из ненависти»
|
Неподалеку от лестницы со скучающим видом стоял Джек. Он крутил в пальцах телефон и думал, как я полагал, о Деми. Эта выставка была посвящена студентам Нью-Йоркской академии искусств, где училась сама Деми. После окончания она всячески поддерживала молодые таланты, продавая их картины клиентам Джека. Выставка проходила два раза в год, но из-за своего побега Деми пропускала уже вторую. Выставку она организовывала дистанционно, раздавая поручения Дину. Стоило ли уточнять, что он не выполнил ни одного? Потому что всеми вопросами занимался Джек. Так выглядела его версия искупления. Дин же оказался меж двух огней. Проблема в том, что в побеге Деми виноват сам Джек, который сразу после свадьбы изменил ей с какой-то сотрудницей. И пускай Джек до сих пор отрицает свою измену, Деми невозможно переубедить. А Дин… Дин занял сторону Деми и помог ей скрыться от брата. — Ты один? – спросил я, но через секунд в другом конца зала кто-то громко захохотал. Дин с широкой улыбкой помахал мне, но когда его взгляд наткнулся на Кайли, то его лицо просияло от восторга. Кайли умоляюще уставилась на меня, по-детски поджав губы. Я закатил глаза, и она восприняла это как согласие. Теперь весь зал стал свидетелем того, как разлученные в детстве близнецы воссоединились. — Она становится проблемой? – безразлично спросил Джек, больше из вежливости, нежели из-за большего желания узнать правду. К нам подошел официант с подносом, и мы взяли по бокалу шампанского. — Твой брат является ей на протяжении всей жизни, так что если хочешь проявить беспокойство, то направь на него. Где Деми? — Париж, 16 округ. Вероятно, завтракает круассаном и горьким кофе и следит по камерам, чтобы выставка прошла на уровне. — Ты звонил ей? — Да, но очередной номер телефона оказался в черном списке. Джек откинул со лба прядь черных волос и сделал глоток кофе. Его глаза сканировали зал так, как если бы Деми должна была появиться здесь с минуты на минуту. — Джек, Коул! – миссис Харисон громко воскликнула, привлекая не только наше внимание, но и всех гостей. Ее супруг был клиентом Джека, а она – учредителем двух благотворительных фондов, куда Деми переводила все суммы, которые ей отправлял Джек. – Рада встрече. Джек, ты приехал один? Джек даже не старался натянуть маску дружелюбия. Последний год его буквально атаковали вопросами о супруге, на которые он устал отвечать. — Не совсем. – Он взглядом указал на Дина, но миссис Харисон вряд ли интересовало его присутствие. — Мне нужно связаться с Деми, но она не отвечает на мои звонки. — Значит, не считает нужным. Миссис Харисон поджала губы, надменно смотря на Джека. Она была типичной женщиной Верхнего Ист-Сайда: имела консервативный вкус в одежде, предпочитала дорогие украшения, подчеркивающие ее статус, и жила в соответствии негласных правил своего круга, ставя честь и репутацию превыше всего. Ее темные волосы всегда были стянуты в высокий пучок, на лице один и тот же макияж, словно она засыпала и просыпалась с ним. Но больше всего я ценил в миссис Харисон ее умение плести интриги и распускать сплетни. Вот и сейчас ее поведение и желание добраться до правды вызвало у меня усмешку. Как бы сильно люди не пытались выяснить, как именно обстоят дела в этом браке, Джек не подпускал к нему никого. И как бы старательно миссис Харисон не показывала, что подошла к нам из-за Деми, реальной целью был я. С прошлой осени она всячески намекала, что ее племянница была бы для меня отличной партией. Миссис Харисон дважды пыталась организовать свидание, которые я успешно игнорировал. Потому что был занят поисками своей одержимости, которая сейчас хихикала с Дином. |