Книга Мое темное желание, страница 196 – Паркер С. Хантингтон, Л. Дж. Шэн

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Мое темное желание»

📃 Cтраница 196

— Помяни черта.

— Лучше буду чертом, чем примитивной стервой. – Я прошла в дом, оттолкнув ее плечом. – Где твоя мать?

В нос ударил кислый запах испорченной еды. Скамью у входа покрывал толстый слой пыли. Пахло чем-то вроде мокрой шерсти, хотя женщины Баллантайн любили животных только на своих тарелках или в виде шуб. Как и следовало ожидать, с тех пор, как я ушла, никто не удосужился прибраться.

Тэбби бросилась за мной в гостиную, запыхавшись в попытке не отставать.

— Мама сменила замки.

Да ты что.

На лестнице послышался топот.

Через несколько мгновений из-за угла показалась Реджи.

— Ты не имеешь права здесь находиться. – Она дернула меня за рукав куртки, но я оттолкнула ее. – Ты разрушила нашу жизнь. Ушла из компании, и теперь мы нищие.

— Ты подаешь на нас в суд? – Тэбби развела руки в стороны, пытаясь преградить мне путь. – Сначала засуди того, кто стрижет тебе волосы, кошмарная ведьма. Они хоть ровно подстрижены?

Начнем с того, что я сама стригла себе волосы – с помощью заколок для стрижки, с которыми должен получаться ровный срез. Видимо, к ним у меня тоже есть претензии.

Я прошла в широкий проем, оставшийся между протянутой рукой Тэбби и телевизором.

— Вы хотели, чтобы я была вашей горничной.

— Это называется возвращать долги.

— Долги? Не я с ног до головы разодета в Prada. – Я склонила голову набок, рассматривая ее блузку. – Что ж, видимо, теперь во Frada.

— Да, долги. – Реджи всплеснула руками. – Мама с папой оплатили твою поездку в Корею. Он спустил ради тебя почти все деньги. Ты знаешь, сколько стоило обучение в той школе? Мы не смогли даже содержать моих лошадей.

— Нисколько.

— Что?

— Обучение ничего не стоило, потому что я получила полную стипендию. – Не найдя Веру в гостиной, я пошла в столовую. – А лошадей отдали в центр иппотерапии, потому что ты вообще их не кормила.

— Я училась в школе.

— Я тоже. – Я развернулась и оказалась лицом к лицу с Тэбби. – Я уехала в Корею только потому, что вы каждую минуту напоминали мне, что я не часть этой семьи. – Они с Реджи пошли за мной на кухню. Я оглядела помещение и, обнаружив в кладовой горы картонных коробок, повернулась к сводным сестрам. – Вы переезжаете?

— Ну, нам же этот дом теперь не по карману. – В доказательство своих слов Реджи протиснулась мимо меня и заклеила полупустую коробку с токсичной энергией такой силы, какой хватило бы, чтобы осветить весь Вегас. – Один только взнос объединению домовладельцев обходится в восемьсот баксов в месяц.

Тэбби присоединилась к ней и стала закрывать почти пустые коробки.

— Мы сдадим его в аренду и переедем в квартиру, чтобы хватало на продукты. Довольна?

Вообще-то нет.

Их несчастья меня нисколько не радовали. Я лишь хотела, чтобы они перестали портить мне жизнь. А вот Вера…

Я взяла пустую коробку и начала складывать в нее свои вещи.

— Где ваша мать? – Они, конечно, не имели права выгонять меня из собственного дома, но все же я не была уверена, что они не выбросят мои вещи.

— Ее здесь нет, – солгала Тэбби ровно в тот момент, когда Вера выбежала из гаража, обливаясь потом в облегающем комбинезоне расцветки под зебру. У меня закружилась голова от одних только паров ее лака для волос.

— Девочки, помогите мне с коробками… – слова застряли у нее в горле, едва она меня увидела. – Что ты здесь делаешь, мерзавка? – Видимо, теперь точно обойдемся без церемоний.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь