Книга Младшая сестра, страница 141 – Джейн Остин, Кэтрин Хаббэк

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Младшая сестра»

📃 Cтраница 141

Услышав такое, Джордж Миллар покачал головой, а его младшая сестра лишь улыбнулась в ответ и продолжала:

— До сих пор я разгадывала все его уловки и счастливо избегала западни. Но не знаю, долго ли еще мне будет сопутствовать удача.

— Что ж, мисс Миллар, сегодня вечером представится удобный случай, – объявила миссис Уотсон, – ибо среди наших гостей есть молодой холостяк, который, я полагаю, готов сдаться на милость любой девицы, которая возьмет на себя труд подцепить его. И если вы сочтете, что он того стоит…

— Ваш гость должен сильно отличаться от всех мужчин, которых я знавала прежде, – перебила ее Энни. – Вы, вероятно, имеете в виду вашего обворожительного молодого клерка, мистера Альфреда Фривольного, как я его называю?

— О боже, нет! – воспротивилась миссис Уотсон. – Речь совсем о другом мужчине. Он весьма богат. У него большое имение в Суффолке, великолепное поместье… И никаких сестер, способных встать у вас на пути. Прекрасный дом, почтенное семейство – полагаю, одно из первых в графстве, а также превосходная репутация.

— Могу я узнать имя этого завидного жениха? – осведомилась мисс Миллар, изображая живейший интерес.

— Грант. Мистер Генри Грант. Уверена, вы будете очарованы.

— Опишите его. Я довольно требовательна к внешности.

— Что ж, назвать его красавцем я не могу, но он очень смуглый. И очень светский человек – истинно светский, уверяю вас.

— Веселый? – спросила Энни.

— Возможно… Не уверена, что когда‑либо с ним разговаривала.

— Прелестно! – воскликнула Энни. – Он у вас обедает, однако ни разу к вам не обратился! Судя по всему, он образчик благовоспитанности, поистине венец аристократизма. Расскажите мне еще что‑нибудь об этом чаровнике. Ему нравятся дамы?

— Не могу сказать. В настоящее время он, кажется, немного их стесняется, но тем легче будет его подцепить.

— Да, при известном старании. Признаюсь, ваше заманчивое описание воодушевило меня.

— И я уверена: если вы возьметесь за мистера Гранта, успех вам обеспечен, – продолжала миссис Уотсон.

— Благодарю вас, моя дорогая, за столь обнадеживающее мнение. Боюсь, вы слишком высоко оцениваете мои способности, – рассмеялась Энни, с насмешливой церемонностью кланяясь хозяйке. – Неопытная юная барышня вроде меня не может рассчитывать на такой грандиозный триумф, как пленение смуглого мистера Гранта, обладающего большим имением и презирающего женщин. Не стоит ждать от меня такого достижения.

— Право, я не сомневаюсь, что вам удастся его покорить! – с жаром воскликнула миссис Уотсон.

— Тогда научите меня, с чего начать. Как сделать первый шаг?

— Я посоветовала бы вам обратить на себя внимание мистера Гранта какой‑нибудь эффектной позой, поскольку он любит живопись. Элегантный жест сразу привлечет его взор, – бесхитростно ответила замужняя дама.

— Что ж, дайте-ка я поупражняюсь, – прощебетала мисс Миллар, принимая жеманную позу. – Так сгодится? А так? Достаточно ли я пленительна сейчас? Что мне идет больше: томность или живость?

— Вы, я вижу, решили превратить все в игру, – насупилась миссис Уотсон. – Неужели ничто не заставит вас хорошенько присмотреться к холостяку? Или вы и сами такая же ревностная поборница безбрачия? О, вы совершенно правы! Свобода, чарующая свобода! Ее начинают ценить, лишь принеся в жертву, подобно мне. Ах, вы совершенно правы, однако так прелестны, что я не удивлюсь, если вас все же попытаются покорить.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь