Онлайн книга «Младшая сестра»
|
— Даже будь вы повинны, у меня нет никакого права поучать вас, – покаянно произнес мистер Говард, внимательно глядя на нее. — У вас есть право друга и доброжелателя, мистер Говард, – отозвалась Эмма, опуская глаза и заливаясь краской – она была не в силах встречаться с Эдвардом взглядом, когда у него в глазах появлялось такое странное выражение. – Надеюсь, я могу считать вас таковым. — Во всем мире у вас нет более искреннего доброжелателя, – горячо заверил молодой пастор, но внезапно осекся. Чтобы прервать паузу, показавшуюся неловкой, Эмма заметила: — Вы не сказали мне, куда отправилась ваша сестра, мистер Говард, или я позабыла. Где она? — В Северном Уэльсе, недалеко от Денби. Я скоро поеду за ней. — Мне кажется, вы вечно куда‑нибудь собираетесь. С тех пор, как я вас знаю, вы постоянно готовитесь к отъезду. Вы когда‑нибудь осуществляли это намерение? — Бывало. Увидите, на сей раз я обязательно уеду. Мне нужно забрать Клару, вопрос лишь в дате. — Она зависит от желания миссис Уиллис или от вашего каприза? — И от того, и от другого, если под капризом вы подразумеваете возможность уклониться от исполнения своих обязанностей. — Мне бы очень хотелось повидаться с миссис Уиллис. Прошу вас, привезите ее домой поскорее. Если я покину эти края до ее возвращения, невозможно будет сказать, когда мы опять встретимся и встретимся ли вообще. — Значит, вы собираетесь уехать отсюда насовсем? – встревожился мистер Говард. – Я-то думал, ваш дом в Кройдоне. — Трудно сказать, где мой дом, но уж точно не в Кройдоне. Хотя другого, может статься, у меня никогда не будет. В будущем мне придется поселиться среди чужих людей и не сметь даже мечтать о своем доме. Я намерена поступить в гувернантки. Обычно веселое Эммино лицо омрачила легкая тень грусти, но она не поднимала глаз и не видела, какая вереница противоречивых чувств промелькнула на лице собеседника, когда тот внимал ее тихому, печальному голосу. Эдвард не мог подобрать слов, чтобы выразить свои чувства, да и вообще не был уверен, следует ли говорить. После короткой паузы Эмма добавила: — У меня все же есть надежда обрести свой дом, но пока что очень зыбкая. Мой брат – я имею в виду младшего из братьев – уговаривает меня переехать к нему, как только он сможет зарабатывать на жизнь своим ремеслом. Но когда это будет, совершенно неясно. Мистер Говард по-прежнему молчал, не решаясь предложить мисс Уотсон другой, более надежный и постоянный дом. Из-за его колебаний возможность была упущена. Послышались приближающиеся шаги; из оранжереи донесся высокий, пронзительный голос Маргарет. Молодой человек, взяв Эмму за руку, торопливо и тихо проговорил: — Дорогая мисс Уотсон, я очень сочувствую вам! Будь у меня время, я доказал бы это делом. На времени у него не было. Слегка сжав Эммину ручку, так что кровь отхлынула от пальцев девушки прямо к сердцу, он встал и тотчас удалился в оранжерею, быстро покинув гостиную через французское окно, и вошедшие в этот момент через другое окно леди Гордон и миссис Мазгроув его не заметили. Эмма пребывала в состоянии полнейшего душевного смятения. Впрочем, главенствующим из ее ощущений было разочарование, что мистер Говард сказал так мало. Она убедилась, что ее любят: во всяком случае, молодой человек ясно дал это понять. Но почему не сказать прямо, ибо зачем тогда вообще говорить? Она знала, что теперь ей будет очень трудно встретиться с ним, словно ничего не случилось, но разве можно избежать этого? Впрочем, казалось, у мистера Говарда нет иного выхода, кроме как объясниться при первой же встрече: он больше не сможет колебаться, и все закончится хорошо. |