Книга Поэма о Шанъян. Том 3–4, страница 93 – Мэй Юйчжэ

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Поэма о Шанъян. Том 3–4»

📃 Cтраница 93

На третий месяц весны начали проклевываться первые почки и ростки.

Гуанлу У Цзюань прибыл в столицу за своей невестой, и Сюаньнин-цзюнчжу вышла замуж. Брак между богатейшими семьями произвел фурор во всей столице – свадьба была невероятно роскошной. Когда цзюнчжу покинула столицу, улицы опустели, но еще больше десяти дней после люди продолжали говорить о грандиозном празднике. Слава рода Ван была подобна солнцу в зените.

Когда Пэй-эр вышла замуж, ее шэньму и Цянь-эр остались во дворце Чжэньго-гонфу. Брату было их жаль – ему очень нравилось простодушие Цянь-эр. Он часто брал их с собой в резиденцию Цзянся-вана.

Поначалу я думала, что шэньму до сих пор не готова отпустить прошлое, но я никак не ожидала, что теперь у нее нет обид. Она быстро познакомилась со всеми наложницами в доме моего брата, и они поладили. Цянь-эр даже переняла навыки моего брата в рисовании. Он сказал, что Цянь-эр немного напоминает меня, когда я была маленькой. Сяо Ци выразил моему брату благодарность за заботу о женщинах, что несказанно обрадовало шэньму.

Со временем я заметила, что шэньму все чаще и чаще возила Цянь-эр в резиденцию Юйчжан-вана. Она говорила, что ездит туда для того, чтобы пообщаться со мной. Но приезжала она только тогда, когда там был Сяо Ци. Цянь-эр уделяла Сяо Ци много внимания и даже просила, чтобы тот научил ее верховой езде, отчего у Сяо Ци разрывалась голова. Также шэньму намеренно или непреднамеренно говорила Сяо Ци о наложницах моего брата, спрашивала о моем здоровье.

Иногда мне очень хотелось быть простой глупой наложницей, лишь бы не думать так много. Тем не менее я невозмутимо наблюдала за шэньму. Она же, похоже, думала, что я совершенно беспомощна и слаба, и именно поэтому уже в открытую начала задавать Сяо Ци вопросы обо мне.

У меня была привычка – вздремнуть после обеда, пока Сяо Ци разбирал документы в своем кабинете. Однажды днем я проснулась и услышала, как снаружи раздался тихий смех. Когда я встала, чтобы посмотреть, кто же там смеется, увидела, что это Цянь-эр играла с маленькой дочкой моего брата – Цинъи. Из кабинета вышел Сяо Ци и задумчиво наблюдал за ними, остановившись под крышей крытой галереи. Яркая и бойкая молодая девица забавляется с наряженной девочкой среди богатых клумб и каменных горок. Перед глазами предстала настолько прекрасная картина, что сердце невольно защемило от грусти.

Я тихо опустила шторку и молча вернулась во внутренние покои.

Когда Цянь-эр ушла, я села на крыльцо и равнодушно смотрела на покачивающиеся на ветру цветы. В руках я вертела яшмовую заколку для волос – когда я впервые увидела Цянь-эр, я думала подарить ее ей… Я и не заметила, как Сяо Ци подошел ко мне. Мы немного обсудили домашние дела, но у меня было подавленное настроение, поэтому я говорила мало. Когда он увидел, что со мной что-то не так, он спокойно присел рядом. Улыбнувшись, он сказал:

— Я только что наблюдал, как Цянь-эр играет с Цинъи, – это было занимательное зрелище.

Раздался звон – не знаю почему, но яшмовая заколка выпала из рук.

Я могла быть приветливой и вежливой с шэньму просто потому, что она старше меня, но это не означало, что она имела право вмешиваться в мою жизнь.

Она еще несколько раз приходила ко мне, но я ее не пускала, сославшись на плохое самочувствие. Еще она пыталась уговорить брата пригласить всех нас на пиршество. После неоднократных попыток вытащить меня из резиденции, не увенчавшихся успехом, новых ухищрений она не придумывала.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь