Онлайн книга «Летние гости»
|
Поездка до озера Керран не занимает много времени, но всю дорогу Пат смешит меня, потому что корчит рожицы, передразнивая папу, поправляет ему волосы или щекочет ухо подобранным листом папоротника, поэтому папа все время шлепает себя то по голове, то по шее, ругая «проклятых мух и мошек». Грейси сидит в своем айпаде, поэтому не замечает или делает вид, что не замечает Пата. Но она все равно хихикает. — Над чем вы там смеетесь, дети? – Папа улыбается нам в зеркало заднего вида. — Мы просто спорим, кто поймает самую большую рыбу, – говорит Грейси, довольно сильно пиная меня по лодыжке. Пат кривится при взгляде на нее, но только когда она не смотрит. — Ну вот мы и на месте, – говорит папа. – Скоро вы, ребята, узнаете, кто выиграет. А победитель может, например, приготовить ужин на всех! Гилли, его зовут Сэм, встречает нас у эллинга, мы берем две маленькие лодки вместо одной большой. В обеих есть весла и небольшой подвесной мотор сзади. Папа, Ди и Пат садятся с Сэмом, а сын Сэма, Рори, забирает нас с Грейси. Это потому, что папа хочет настоящей рыбалки, а значит, нужно плыть в другую часть озера. Мы договариваемся в час дня встретиться на Черч-Айленде, посреди озера, и устроить пикник. Рори, которому примерно восемнадцать, – очень приятный парень. От берега он немного гребет сам, а затем запускает мотор и позволяет нам по очереди управлять лодкой, а сам разбирает удочки и приступает к изготовлению наживки. Потом насаживает приманку на крючки и показывает мне и Грейси, как держать удочку, чтобы леска тянулась за бортом лодки. После чего, говорит он, остается только ждать. Некоторое время ничего не происходит. Грейси болтает с Рори, который расспрашивает ее о семье, особенно о дедушке, которого зовут Конор и который живет в отеле. Я думаю, что жить в отеле, должно быть, здорово, но Грейси утверждает, что это не так уж и здорово: ее бабушка говорит, что это ее доконает, а теперь, когда дедушка больше не может нормально передвигаться, жить с ним стало еще кошмарнее, чем обычно. Рори смеется и говорит: «Ну, черного кобеля не отмоешь добела. Не в его возрасте». Послушать Грейси, так у миссис Салливан, ее бабушки проблемы с мужем, но раз они до сих пор женаты, то, наверное, все-таки иногда ладят. Иначе они развелись бы, как и большинство бабушек и дедушек моих знакомых дома. К такому возрасту у некоторых бывало по несколько разных мужей или жен. Грейси, видимо, догадалась, о чем я думаю, потому что она выдает: — Я спросила ее, почему она не развелась с дедушкой, если с ним так трудно жить, и она ответила, что, когда она была молода, в Ирландии нельзя было развестись, а теперь, когда она стара, у нее нет на это сил. Я вижу, что Рори тихонько посмеивается, но я понимаю бабушку Грейси и думаю, это объяснение звучит честно. Развод отнимает много сил и может вымотать даже очень энергичных людей вроде наших мамы и папы. Но об этом я не хочу думать. В этот момент у Грейси клюет, и она вскрикивает, когда леска начинает разматываться. Рори рассказывает, как вываживать рыбу, и стоит рядом, пока она вытаскивает свою добычу – довольно крупную форель. Рори подхватывает ее сачком и вытягивает в лодку, а потом достает наживку изо рта рыбы. — Хочешь забрать ее домой на ужин или отпустить? – спрашивает Рори. – Только решай быстро. |