Онлайн книга «Смерть заберет нас в один день»
|
«Чего?» «Стоп!» «Ужас!» «Не может быть!» – с пулеметной скоростью написала она, и я, усмехнувшись, объяснил ей, в чем дело. Не утаил ничего: ни что мы с Асами должны были умереть в один день, ни что я страдаю от гинофобии. «Круто!.. Мне кажется, вас спасла сила любви!» Ах, сила любви. Про себя я подумал, что объяснение вполне в духе этой мечтательницы, но в чат написал: «На том и сойдемся» – и выключил экран. На следующий день пришла пора отмечать Сочельник. Я с раннего вечера стоял у плиты и готовил говяжье жаркое. — Да, хорошо получилось, – признал я, когда снял пробу. Отец вышел за курочкой и тортом, и я пока остался дома один. Мы впервые за много лет достали из кладовки елку, и гостиная ожила. Вчера вечером мы развесили игрушки с гирляндами, и отец при этом радовался как ребенок. — А вот и мы! — Добрый вечер! – крикнули из прихожей, как раз когда жаркое подошло. Второй голос принадлежал женщине. Я тут же выключил плиту и пошел их встречать. — Привет и… здравствуйте. — Здравствуй, Хикару-кун. Давно не виделись… Ой, ты надел свитер! Как тебе хорошо! — С-спасибо. Да, к нам пришла Юко, та самая, с которой завел роман отец. Я надел ее подарок на мой день рождения, хотя немного и стеснялся. Но решил проявить особое расположение. Благодаря Асами мои дела с фобией сдвинулись с мертвой точки, и теперь я верил, что как-нибудь полажу с Юко. Потому решил, что помогу отцу обрести счастье. Скромная рождественская вечеринка продолжалась часа два, а потом Юко вызвала такси и уехала домой. — Хикару, спасибо. — Гм? За что? — Как же? Что согласился еще раз встретиться с Юко-сан. Обычно отец не пил, но сегодня за компанию пропустил бокальчик и слегка раскраснелся. — Да ладно. Надо будет как-нибудь еще вместе поужинать и где-нибудь погулять. — Хикару… – Отец поднялся с дивана и, прослезившись, глядел, как я убираю со стола. – Спасибо… Прости, что не смог защитить тебя в прошлом от мамы. Так я выяснил, что мой отец, захмелев, впадает в сентиментальность. Он спрятал лицо в руках и всхлипнул. Его очень расстраивало, что я никак не полажу с Юко, и он по-прежнему переживал из-за тех издевательств, что мне достались от матери. Я и сам чуть с ним за компанию не разревелся. Я все еще немного волновался, когда разговаривал с Юко, но, думаю, это дело привычки. Она совсем не похожа на мать. Я от нее долго бегал, но попробую отныне проводить больше времени с ними обоими. — Прости, – сипло пробормотал отец. — Это ты меня прости, – извинился я. И одновременно с Рождеством наступил день рождения Асами. Я позвал ее в океанариум, чтобы там вручить ответный подарок. Приехал чуть раньше назначенного времени и на всякий случай проверил в рюкзаке, что его не забыл. Сверток из подарочной бумаги рождественских цветов лежал на месте. Двумя днями ранее я три часа пробродил по торговому центру и в конце концов тоже остановил выбор на шарфе. Пришлось позвонить Сэкикаве спросить, не знает ли он, какой у нее любимый цвет, на что он ответил: «Знаю, но за внеурочное обращение беру по двойному тарифу!» Итак, в начале зимнего триместра мне придется вернуть ему 300 иен долга, но зато я купил шарф белого цвета, который Асами нравился больше всех. — Прости! Давно ждешь? – спросила она, хотя подошла на пять минут раньше назначенного времени. Сегодня она надела красное пальто, которое тоже навевало мысли о празднике. |