Онлайн книга «Деловое предложение. Том 1»
|
Серия «Сердце Азии» Переводчик Бекетова Екатерина Андреевна В оформлении макета использованы иллюстрации KEKOVSKY ![]() A Business Proposal © (Haehwa / Yeondam). © Перевод на русский язык ООО «Прогресс книга», 2025 © Издание на русском языке, оформление ООО «Прогресс книга», 2025 © Серия «Сердце Азии», 2025 #Пролог «Спокойно». — Что вы только что сказали? — Давайте поженимся. «Значит, мне не послышалось. Так, Хари, возьми себя в руки!» — Нет, я имею в виду… «И как я должна на это реагировать?..» — Ч-что это значит? — То и значит. Я предлагаю вам выйти за меня замуж. — Что? По-по… Хари громко сглотнула. — Погодите… В каком смысле? Мужчина на том конце провода не спешил с ответом. Повисла гнетущая тишина. Хари едва могла удерживать телефон в руках – непослушный гаджет так и норовил выскользнуть из влажных от волнения ладоней. — Сколько еще раз я должен повторить? – нервно прошипел собеседник, отчеканивая каждое слово. — Нет, просто ваше предложение меня немного удивило. Брак и все такое. Ха-ха! Девушка попыталась непринужденно рассмеяться и разрядить обстановку, но звенящая тишина в ответ ясно давала понять, что смех был неуместен. Даже через трубку Хари ощущала на себе тяжелый взгляд мужчины, поэтому улыбка на ее губах довольно быстро растаяла. — Вы ни с того ни с сего звоните мне и зовете замуж – конечно же, я смутилась. И вообще, я не думаю, что такие разговоры следует вести по телефону. Это же предложение руки и сердца, в конце концов. Поэтому я… — Тогда давайте встретимся. — Да, так будет лучш… Что? Встретимся? Нет-нет! Не нужно. Раз уж вы все равно позвонили, обсудим все сейчас. Ваше предложение я немедленно отклоняю. Замуж я в ближайшее время не собираюсь. Хари выпалила все на одном дыхании и напряженно закусила губу в ожидании ответа. Возможно, это было слишком? Хотя, судя по безразличию в голосе, отказ мужчину никак не задел: — Тогда зачем вы вообще согласились на свидание вслепую? — Что? А, ну… И как объяснить ему эту ситуацию? Все слишком запутанно. Сейчас, сжимая телефон в руках и краснея, как помидор, Хари была готова выколоть щенячьи глазки своей подруги Ёнсо, которыми та смотрела на нее, моля о помощи с этим дурацким свиданием. — Просто так. — Просто… Так? Что буквально прозвучало как «Ты сейчас шутишь?» В этот момент Хари почувствовала себя еще более глупой, чем в день Х. Хотя, казалось бы, куда уж глупее? Свое поведение в тот злополучный вечер девушка даже по собственным меркам оценила бы как неадекватное. Но отступать было нельзя, иначе проблем станет только больше. Хари напряженно насупилась. — Н-ну, так бывает. Не все же ходят на свидания, чтобы пожениться… Девушка запнулась, осознав, насколько нелогично звучат ее слова, и смущенно замолчала. Снова повисла тишина. Снова Хари ощутила на себе этот тяжелый взгляд мужчины на другом конце провода. Для него ведь это смотрины, а не свидание. «Вот же дурочка!» Хари вымученно выдохнула и продолжила: — Но… Почему вы хотите на мне жениться?.. Едва ли это была любовь с первого взгляда… Я… Я ведь вела себя так… «Я несла несусветную чушь, а ты молча бросал на меня один скучающий взгляд за другим! Так в чем же причина?!» — А что, если я и правда влюбился в вас тогда? «Что-о? Быть не может! Нет, ну я, конечно, польщена…» |
![Иллюстрация к книге — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-1.webp] Иллюстрация к книге — Деловое предложение. Том 1 [book-illustration-1.webp]](img/book_covers/120/120800/book-illustration-1.webp)