Онлайн книга «Брак по расчету»
|
— Взыскание долгов? Вы имеете в виду… – Спазм стискивает горло, и продолжить не получается. — Путем наложения ареста на имущество. — Что? Нет! Так нельзя! – Я не знаю, как возразить, как помешать. — Вы сможете высказать свои возражения судье, когда он вас вызовет. Но мой вам совет: воспользуйтесь последней возможностью и погасите долги. Арест имущества вряд ли благоприятно скажется на вашей репутации. — Послушайте. Я знаю, что после смерти моего отца ситуация ухудшилась, я сегодня сам собирался к вам в банк, поговорить о положении дел. Давайте сядем и все обсудим и найдем решение. Я герцог Берлингем, среди моих владений, безусловно… — Владений, которые, по данным Королевского банка, находятся в большой опасности, – с энтузиазмом гробовщика вмешивается высокий и худощавый сотрудник банка. В конце подъездной дорожки я вижу легкое облачко пыли из-под колес маминой машины. Еще чуть-чуть – и в одной комнате окажутся моя мать и сотрудники банка, которые говорят об аресте имущества. — Сорок восемь часов. Дайте мне двое суток, и вы получите деньги с процентами. Остановите ход дела! Я даю вам слово, что вы получите все до последнего фунта. — Сорок восемь часов – довольно мало для той суммы, о которой мы говорим. Думай, Эшфорд, и побыстрее. — Я собираюсь жениться, – вдруг слышу я собственный голос. – Моя невеста очень богатая женщина. Я гарантирую вам правдивость своих слов. Сотрудники банка переглядываются, красноречиво приподняв брови. — Банк отнесся к делу крайне серьезно, подумайте над тем, что мы вам сообщили. Ситуация весьма непростая. Ни одной из сторон не нужно, чтобы ее освещали в СМИ. И вам, я полагаю, прежде всего. Гробовщики прощаются и собираются уходить, как входит моя мать. — Эшфорд, ты не хочешь мне сказать, кто эти люди? – изумленно спрашивает она. Я отвожу ее в сторону, чтобы служащие нас не услышали. — Я вызвал сотрудников безопасности для проверки. Для будущего визита в Денби-холл потребуется установить наблюдение, – говорю я, подчеркнув слово «визит». — Королевского визита, – уточняет она с сияющими глазами, будто так событие стало еще более осязаемым и возможным. — Именно, и эти два джентльмена в костюмах с портфелями – представители компании, я показывал им поместье, чтобы они могли продумать, как обеспечить безопасность. — О, Эшфорд, великолепное решение! А я думала, тебе это неинтересно. — Я шутил, мама. Ты никогда не понимаешь, шучу я или говорю всерьез. Стоит заметить, и слава богу. Моя мать уходит в оранжерею, а я со смесью облегчения и ужаса наблюдаю, как удаляется по дорожке машина банкиров. По-кошачьи неслышно ко мне подходит Ланс. — Ее светлость герцогиня не должна узнать об этом, не так ли? — Ты унесешь тайну с собой в могилу, Ланс. — Я так и подумал. Удивленный и раздосадованный сам на себя, я достаю мобильный телефон и собираюсь звонить Дереку. 7 Джемма В офисе Дерека царит благоговейная тишина. Мы с Эшфордом сидим друг напротив друга, а Дерек – во главе длинного отполированного стола, на другом конце – его секретарша. — Джемма Пирс после свадьбы с присутствующим здесь Эшфордом Паркером, двенадцатым герцогом Берлингемом, получает доступ к наследству, оставленному ее бабушкой Катрионой. Наследство включает в себя: поместье… |