Онлайн книга «Брак по расчету»
|
Кашлянув, Ланс подходит ближе: — Позволите кое-что сказать? — Конечно. — Когда мы с остальными слугами говорим об ее светлости или о герцогине, очевидно, что мы имеем в виду вас, – говорит он, указывая на меня. Я скептично поднимаю бровь. — Для лучшего понимания уточняю, что герцогиня Берлингем – та, кто вышла замуж за герцога Берлингема. Леди Дельфина была замужем за старым лордом Генри Паркером, и, когда он умер, титул герцога перешел к его сыну, Эшфорду Паркеру, который и является сейчас герцогом Берлингемом. А вы, леди Джемма, став его женой, получили также и титул ее светлости герцогини. Причем, осмелюсь заметить, одной-единственной. — Одной-единственной? А Дельфина? — С момента смерти лорда Генри она просто леди Дельфина Паркер или, более официально, вдовствующая герцогиня. — Так, получается, – уточняю я для полной ясности, – герцогиня Берлингем это я, и только я? — Именно. — И во всех отношениях хозяйка дома? — Именно это следует из титула. И прежде чем Ланс успевает выйти из комнаты, я его останавливаю: — Ланс, очевидно же, что тебе не нужны были распоряжения насчет ужина от меня. Зачем ты пришел? — Ваша светлость, неопределенность, установившаяся в этом доме, должна прекратиться. Слуги испытывают значительный стресс, не зная, слушать ли леди Дельфину или новую герцогиню, которой, что более чем очевидно, не сообщили о значимости своего положения. Это вопрос порядка, и я как дворецкий обязан восстанавливать его в случае необходимости. Сказав это, Ланс с кратким поклоном выходит. Я – герцогиня. Одна-единственная. Дельфина только вдовствующая герцогиня. Отлично, у меня уже появились некоторые идеи. 20 Эшфорд Счета начинают пополняться. Я изучаю банковские выписки, разложенные на кожаной поверхности письменного стола, и вот наконец никакие отрицательные цифры не угрожают моему спокойствию. Конечно, гораздо удобнее было бы оставить все вопросы с наследством Смиту и Дереку, но, учитывая произошедшую катастрофу, я больше не намерен выпускать эти дела из виду. Мой отец им доверился и, хоть и был человеком благоразумным, не владел ситуацией и потом допустил то, что с его наследством обошлись неосторожно. Негромкий стук вырывает меня из размышлений. — Входите. — Эшфорд. Это Джемма. Я в самом деле удивлен ее видеть. Обычно если она и стучит, то так не деликатничает. — Чем могу быть тебе полезен? Джемма отвечает не сразу, а медленно кружит по кабинету без какой-либо цели, проводя пальцами по корешкам счетных книг в твердом переплете и по архивным папкам, а потом садится в кресло напротив меня. — Так вот куда ты прячешься от меня подальше. — В Денби полно мест, где я мог бы спрятаться от тебя, не думай, что ты сделала какое-то открытие. — Не то чтобы я против. У меня нет причин желать твоего общества. — Можно узнать, зачем ты тогда пришла? Джемма крутит в руках шариковую авторучку, которую подобрала на книжной полке. — Меня должны официально представить в высшем обществе, мне придется участвовать в балах и мероприятиях… — Разумеется, ты ведь моя жена. — Но также самое время тебе познакомиться и с моей семьей. — Что, прости? – оторопело переспрашиваю я. — Я не прошу тебя участвовать в пышных приемах и пожимать руки всяким стариканам, а просто поужинать с моими родителями. |