Книга Брак по расчету, страница 86 – Фелиция Кингсли

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Брак по расчету»

📃 Cтраница 86

У меня даже неплохая ковбойская форма есть! Техасские сапоги и ремень – реликвия, доставшаяся мне от папы (сапоги немного велики, но с двумя парами носков отлично подойдут); кожаную безрукавку с бахромой на спине я нашла на рынке Брик-Лейн, а ковбойскую шляпу продавали по скидке в магазине костюмов. Кто бы думал, что у меня появится шанс все это надеть!

Мероприятие проводится в поместье семейства Дэнбери, Эйвон-хаусе. Когда, переодевшись, я присоединяюсь к участникам, Эшфорд, увидев меня, давится шампанским.

— Ты не перестаешь меня удивлять. В плохом смысле, – рычит он сквозь сжатые зубы, когда я к нему подхожу.

— Я не собираюсь надевать на голову те дуршлаги, которые вы все носите. А в этих красных курточках вы похожи на взвод маленьких помощников Санта-Клауса.

— А ты будто только что со съемочной площадки фильма Серджо Леоне [45].

Среди гостей есть и Харринг, который при виде меня с улыбкой хлопает в ладоши:

— Жаль, я до такого не додумался!

— А тебе вообще слова не давали. Ты даже в охоте не участвуешь! – припечатывает его Эшфорд.

— И правда, – пожимает плечами Харринг. – Я пришел только ради банкета.

— А Сесиль нет? – спрашиваю я.

— Нет, ее нельзя назвать желанной гостьей на охоте – с тех пор как последние три раза она брала и прятала лис… – Тут Харринг замолкает и толкает Эшфорда в бок: – Поганец на одиннадцать часов.

Эшфорд весь синеет, а я поворачиваюсь посмотреть, о ком они говорят.

Это Картер, и как только он меня видит, то, поприветствовав, идет навстречу.

— Привет, Джемма. – Потом поворачивается к остальным двум: – Харринг, Паркер.

— Тебе нечем было заняться? – спрашивает Эшфорд.

— Похоже, здесь мне лучше всего, – отвечает Картер. Не хочу казаться самонадеянной, но, кажется, на этих словах он бросил на меня взгляд.

— Здесь для тебя нет ничего.

— Странно, – говорит Картер, доставая из кармана кусочек картона. – Мое приглашение утверждает об обратном.

Эшфорд с Харрингом выпучивают глаза.

Ладно, на Бога надейся, как говорится… Нет? Что ж, я знала, что Эшфорд никогда в жизни не пригласит Картера на охоту, так что я взяла одно чистое приглашение, положила его в конверт с адресом Картера и спрятала в стопке на отправку.

— Ты будто удивлен, – замечает Картер.

— Удивляюсь самому себе, – отвечает Эшфорд, в гневе сжимая приглашение.

Команда охотников собирается в саду, так что Эшфорд небрежно возвращает приглашение Картеру.

— Пора идти.

Эшфорд взлетает в седло и с криком «талли-хо!» [46] выезжает перед командой.

32

Эшфорд

«Мое приглашение утверждает об обратном».

Чтоб ты провалился, Уиллоуби!

Ни черта я ему не посылал. Похоже, Джемма полностью очарована этим никчемным паразитом.

Она таращится на него, точно он восьмое чудо света, смотрит ему в рот, будто он какой-то гуру.

Если бы она знала то, что знаю я, держалась бы от него за километр.

Погодите-ка.

Куда они подевались?

33

Джемма

Мы скачем сломя голову, потому что Эшфорд решил задать высокую планку – не иначе чтобы показать, что он лучше всех, как обычно. Хвастун. И потом, ни одному действительно уверенному в себе мужчине не нужно ничего доказывать.

Картер едет рядом, и, когда всадники устремляются в гущу леса, мы замедляемся, переходя почти на шаг.

— Ты не поскачешь к мужу? – спрашивает он.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь