Онлайн книга «Отморозок 8»
|
Хосе напряженно смотрит на Педро, чувствуя, куда тот клонит. — Эй, Педро, не городи чепуху. Gabriel es nuestro jefe. (Габриэль — наш босс.) Él nos sacó de la mierda. (Он вытащил нас из дерьма.) — возражает он Педро. Педро игнорирует Хосе и придвигается ближе к Хулио. — Mira, primo. (Слушай, кузен.) У меня есть контакты. Ты знаешь Ignacio? Su pandilla necesita alguien con acceso a нашему району. (Его банде нужен кто-то с доступом к нашему району.) Они тоже не любят чертовых гринго и не имеют с ними никаких дел. Мы могли бы поговорить. Поговорить о будущем… где все будет иначе. Где верных достойно наградят. Наступает тяжелая пауза. Хулио смотрит на Педро, потом в землю. Его челюсти сжаты. — Ignacio es un perro. Traicionó a los suyos con los Salvadorños. (Игнасио — собака. Он предал своих ради сальвадорцев.) Я не стану связываться с этой мразью. — злобно говорит он, как будто выплевывая из себя слова. Педро просто пожимает плечами, тут же отступая. — Como quieras. (Как хочешь.) Я просто говорю, что есть варианты. Для тех, кто устал видеть, как чужакам отдают lo que es nuestro (то, что наше). Хулио резко встает, стул с грохотом падает назад. — ¡Gabriel es mi jefe! (Габриэль — мой босс!) ¡Я не предатель, как Игнасио! Но он ошибается насчёт этого gringo. И я ему это докажу. Когда белый провалится, или когда покажет свою трусость перед всеми… Габриэль это увидит. И тогда… Тогда он поймет, кому можно доверять. Хулио выдыхает, его злость теперь холодная и целенаправленная. Он смотрит на Педро, потом на испуганного Хосе. — Но до тех пор… я буду следить за этой белой змеей. За каждым его шагом. И если он сделает хоть один неверный шаг, хоть один… — Его голос становится опасным шепотом. Я сам раздавлю его. Без помощи собаки Игнасио. И Габриэль скажет мне спасибо. Он толкает ногой упавший стул, хватает со стола куртку и, не прощаясь, уходит вглубь дома, оставляя двоюродных братьев в напряженном молчании. Педро хитро ухмыляется, допивая пиво. Хосе с беспокойством смотрит ему вслед. — No debí haber hablado contra Gabriel, hermano. (Не нужно тебе было говорить против Габриэля, брат.) — Обращается он к Педро — Хулио никогда не пойдет против него. — No fue en vano, hermano. Julio sería el mejor jefe para todos nosotros. (А зря, брат. Хулио был бы лучшим шефом для всех нас.) — безмятежно отзывается Педро, принимаясь за новую банку пива. Глава 12 Номер отеля «Ambassador» на Wilshire Boulevard, Los Angeles. На столе, в хаотичном порядке, разложены карты, списки пунктов проката, фотографии, папки. За окном мерцает неоновое зарево большого города. Ричард Уотсон стоит у окна, со стаканом виски в руке, задумчиво смотря в темноту. Сзади раздается характерный звук проворачиваемого в замке ключа, следом звук открывшейся двери. Ричард оборачивается. Детектив Стив Козловски, держа в руках снятый пиджак, с расстегнутым воротом рубашки, энергично входит в номер, громко хлопая дверью. Его раскрасневшееся от быстрой ходьбы лицо, сияет довольной улыбкой. — Ричард! Черт возьми, я думал, этот день никогда не кончится. Но он того стоил. У меня есть то, что поднимет тебе настроение, приятель. Уотсон ставит стакан на стол, и его бездумный взгляд становится заинтересованным — Говори, Стив. Ты что-то накопал? |