Онлайн книга «Отморозок 8»
|
— Нет, я закрыл там вопрос. Но вот машину, на которой я приехал — белый «Chevrolet Suburban», что стоит рядом со входом, желательно отогнать подальше и сжечь. У ревнивца очень влиятельные друзья, которые могут начать его искать, а машина весьма приметная. — ¡Hecho! (Сделаем!) — кивает Габриэль и как бы невзначай интересуется: — ¿Traes fusca? (У тебя есть ствол?) — Да, забрал у ревнивца, — отвечаю правду. Габриэль далеко не дурак, и незачем врать и подрывать доверие, установившееся, между нами. — ¡Qué chingón! (Круто!) — одобрительно цокает он. — А то я хотел тебе свою пушку оставить. Bueno (хорошо). Я, доверяю тебе. Он направляется к выходу, но на секунду задерживается. — Оставайся здесь. Скоро приедет Карлос и привезет все необходимое. Только постарайся быть в форме к послезавтрашнему дню. ¿Me oíste? (Ты меня слышишь?) — Слышу, — отвечаю ему. Габриэль удовлетворенно кивает и исчезает за дверью, оставляя меня в одиночестве. * * * Дверь открылась без стука. Майор Мартин, сидевший за столом над картой, поднял голову и мгновенно выпрямился. В дверном проеме стоял Томас Келли собственной персоной — без пиджака, в рубашке с закатанными рукавами, с дорожной сумкой через плечо. Лицо усталое, но глаза — холодные, цепкие, как у человека, который не спал двое суток и не собирается жаловаться. Сзади него стоял невыразительный малый с не запоминающимся лицом, одетый в джинсы и футболку поло серого цвета. — Майор. — Кивнул Келли. — Сэр. — ответил кивком майор. Келли вошел, небрежно бросил сумку на пол, окинул взглядом помещение: спальники, снаряжение, карту с пометками. Кивнул сам себе, словно проверяя, все ли на месте. — Познакомься, Джон. Это мистер Джек Харпер. Он отвечает за бригаду наружного наблюдения — кивнул Келли на вошедшего следом за ним мужчину. — Мистер Харпер. — кивнул майор, протягивая руку руководителю бригады наружки. — Мистер Мартин — в ответ кивнул тот, осторожно отвечая на рукопожатие мощной ладони майора… — К делу, господа. — Прервал их Келли. — К сожалению, Ричард Уотсон покинул нашу организацию, и теперь руководство операцией по поимке русского агента я беру лично на себя. Уход Ричарда случился совершенно внезапно для меня, посреди весьма важного процесса, поэтому прошу вас Харпер доложить о состоянии дел на этот момент. Без протокола, и без купюр. Что у нас есть? Харпер докладывал сухо, и емко. Наблюдение за Купером — без изменений. Тот живет своей жизнью, ипподром, зал, бары. Никаких контактов с объектом. Уотсон был на турнире, после — вернулся в отель. Наружка по приказанию Уотсона на турнире не присутствовала. Установить был ли там Юрий и встречался ли он с Купером или Уотсоном не представилось возможности. — Еще есть значимая информация, Джек? — Келли нервно дёрнул щекой. — Нет, сэр. — Покачал головой Харпер. — Тогда вопросы? — Келли обвел глазами присутствующих. — У меня, сэр, — Мартин подал голос первым. Его голос был спокойным и ровным — Если мистер Уотсон принял такое внезапное решение, значит, у него были на это какие то основания. Не могли бы вы прояснить — что именно? Келли посмотрел на него долгим взглядом. — Хороший вопрос, Джон. И ответ на него прост: я не знаю. Уотсон сказал, что его решение вызвано общей усталостью и разочарованием. Ты ведь знаешь о его личной трагедии. Возможно дело в этом…. В разговоре со мной, он сказал только, что «убедился». В чем он убедился — его личное дело. Наше дело — закончить начатое. |