Онлайн книга «Кровавый навет»
|
— Я увидел, что добыча от вас ускользнула, и пришел вас утешить. — Эта вертихвостка соблазняет меня, а потом отталкивает, – прошипел разъяренный Энрике. – Подумать только, отказала мне в танце. Мне! Хозяину! Какое бесстыдство! И вдобавок высмеивает меня перед всеми, не давая слова сказать. — Эти «полторы накидки» все такие. Изводят кабальеро, а затем ускользают. Хорошо, что есть на свете «полнакидки», которые умеют утолить наш пыл. Только этим, по мнению Маркеса, порядочные женщины отличались от проституток. Согласно правилам, последние прикрывались накидкой, доходившей до пояса, накидка же порядочных женщин волочилась по земле. — Доступные меня не возбуждают, а шлюхи слишком податливы, – возразил Энрике. – Меня заводят те, которые сопротивляются. Исабель так и делает, но она знатного рода, и я не могу заполучить эту сеньориту, прибегнув к обычным ухаживаниям. — Обычным ухаживаниям? – засмеялся Маркес. – Вы имеете в виду пытки, насилие и убийство? Нет, дружище! Эти нежности не по вкусу аристократкам. — Чертова сучка! Терпеть не могу таких баб: говорят «нет», а от самих за версту разит чертовым «да». — Когда есть марранки, зачем нам пуританки? Первые задирают юбки под звон монет, и готово. Ни ложного целомудрия, ни всяких там прыжков и ужимок. Знаете, как мы, военные, называем любовниц, которые помогают выпустить пар на фронте? Давалки. Да благословит Бог этих славных кумушек! Со времен похода во Фландрию помню Томасу. Пресвятая Дева! Один взмах ее ресниц воскресит мертвеца. — Именно такова Исабель. Это как раз в ее духе. Едва сдерживаю себя. — Нет уж, дружище! Не позволяйте какой-то девке испортить вам день рождения. Гостиная полна прелестниц, жаждущих ваших объятий. — Мне они не нужны, – гневно проворчал Энрике. – Я же сказал, доступность меня не возбуждает. В этот момент мимо шла горничная: светлые глаза, темные локоны – точь-в-точь Исабель. Она несла поднос с яствами и, заметив, что мужчины преградили ей путь и не хотят посторониться, остановилась. — Можно пройти, сеньоры? – пробормотала она, краснея. Обменявшись понимающим взглядом, Энрике и Маркес молча отошли в сторону, и она возобновила свой путь. Не отрывая от нее глаз, Энрике зловеще улыбнулся: — Как я уже говорил, послушные кобылицы мне наскучили. Предпочитаю усмирять диковатых. А пока я добиваюсь своей недоступной красотки, развлекусь с другой, которая так ее напоминает. — Я верно угадываю ход ваших мыслей? – спросил Маркес, облизнув губы. — Я не мыслю, солдат. Я действую. Быстро ступайте во двор и приготовьте свою лошадь. Отправлю к вам девицу под каким-нибудь предлогом. Хватайте ее и везите к началу дороги на Горелую мельницу – это на пересечении с Сан-Бернардино. Встретимся там. — Вы уверены? Гости хватятся хозяина. — Вряд ли. Разве удивительно, что я исчез вместе с одной из «маленьких русалочек, жаждущих моих ласк»? — Совсем нет! – воскликнул Маркес, предвкушая потеху. – Итак, повеселимся. Жду вас на дороге к Горелой мельнице. Энрике остался в галерее и принялся ждать служанку. — Погоди, – остановил он девушку, когда та возвращалась. – Я не знаю тебя. Кто ты такая? — Новая горничная, сеньор. Кандела Боуса, к вашим услугам. — Значит, тебя наняли недавно? — Только вчера. — Много ли у тебя знакомых в городе? |