Книга Жена в награду, страница 93 – Мила Дрим

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Жена в награду»

📃 Cтраница 93

За окном падал первый снег. Его белые хлопья подобно перьям птицы медленно кружили в воздухе.

— Я не заболела, — Элизабет улыбнулась Анне, — просто у меня так бывает.

— Я заметила, — Анна пристально посмотрела на неё, — моя госпожа не хочет ничего сообщить?

— О чем это ты? — тонкие брови Элизабет поползли вверх.

— Не ждете ли вы ребенка? — сказав это, няня перестала моргать.

— Ах, — нежный румянец коснулся лица Элизабет, — я пока не могу точно ответить на этот вопрос, Анна. Не спрашивай меня пока. Прошу. Месяц назад я думала, что это чудо случилось, а потом поняла что ошиблась. В ту ночь я долго плакала.

— Элизабет, — взгляд Анны стал ласковым, — не стоит печалиться, дорогая. Всё у вас будет. Всё только хорошее.

Элизабет благодарно улыбнулась ей.

— А что на счет вашей свадьбы с Хальвардом? — сменив тему, уточнила молодая госпожа.

Тут уж пришел черед краснеть Анны. Глаза её заискрились радостью, и влюбленная улыбка озарила лицо.

— Мы решили сыграть её после рождества.

— Совсем немного времени осталось, — мечтательно протянула Элизабет, — дорогая моя Анна, у меня так много красивой ткани. Окажи мне честь — выбери подходящую для своего свадебного платья.

Анна часто-часто заморгала:

— Госпожа моя, где это видано, чтобы служанка брала из господского сундука, да еще шила платье? Да и стара я, какая из меня невеста?

— Ты — не служанка. Ты — моя няня. Я чту тебя и уважаю. А что касаемо того, что ты старая… Анна, зачем ты наговариваешь на себя? Ты не молодая девушка, но и не старуха! И я считаю, что невеста должна быть в красивом платье! Так что скажешь, нянюшка моя?

— Скажу, что мне очень повезло с моей воспитанницей, — шмыгая носом, ответила Анна.

Элизабет протянула к ней руки, и няня обняла её.

Несколько мгновений, они, замерев, вот так обнимали друг друга. Полные тепла и благодарности.

В коридоре послышались шаги, скрипнула дверь, и в зал прошел Вигго.

Поздоровавшись, он опустился на стул и вытянул ноги.

Элизабет скользнула взглядом по лицу мужа. От её внимания не ускользнуло то, что тот был напряжен.

Попросив няню принести теплых булочек и молока, молодая жена обратилась к Вигго:

— Что-то случилось?

— Да, — понимая, что нет никакого смысла утаивать это, отвечал он, — король приказал, чтобы я в кратчайшие сроки прибыл ко двору.

Элизабет ощутила, как её сердце рухнуло куда-то вниз.

— За этим приказом есть скрытый смысл? Что всё это значит? — пытаясь совладать с волнением, уточнила она.

— Чтобы получить на эти и другие вопросы ответы нужно сделать то, что он приказал. Завтра, на рассвете, я отправляюсь в Лондон.

— Ты? — Элизабет поднялась из-за стола. — А как же я?

— Сейчас зима, путь будет не из легких. Будет лучше, если ты останешься дома.

— Ты, правда, так считаешь? — она решительно подошла к Вигго и, не долго думая, взяла его за ладони.

Руки у него были холодными, и Элизабет, желая их согреть, спрятала его ладони в своих.

Хотя слово «спрятала» не совсем подходило для этого.

Ладони у Вигго были большими, так что спрятаться в ладошках жены они никак не могли.

— Ты думаешь, что если оставишь меня тут, то так будет безопаснее для меня, верно? — продолжала Элизабет.

— Именно так, — улыбнулся Вигго.

— Но ты ошибаешься! Вспомни сколько раз я попадала в беду, когда оставалась без тебя! Нам нельзя разлучаться, любимый! Я поеду с тобой, и обещаю, что не буду капризничать весь путь до самого Лондона!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь