
Онлайн книга «Осирис»
Вопрос прозвучал глупо, и она скорее всего рассмеялась бы, но почему-то лишь кивнула головой. Подняв глаза, она встретилась со взглядом Милоса. Сардоническая улыбка играла на его губах. Вероятно, он презирал тех, у кого не было его железной выдержки. И чем больше она внушала себе, что перед нею жестокий и отвратительный тип, тем сильнее чувствовала его притяжение. Это пугало ее. Один из молодых людей подошел к Милосу. – Меня послала к тебе Зулейка. Аэродром предлагает нам еду и воду. – Скажи им, что никто не должен приближаться к самолету, пока мы не получим из Саламба ответ на наши требования. – Даже врач? – Никто! Мы ждем ответа на свои требования… Время шло. Наступала ночь. Глядя в иллюминаторы, можно было принять темный аэропорт за сцену, на которой неподвижный «боинг» был единственной декорацией. * * * Известие об угоне самолета просочилось в Саламба. О шотландской футбольной команде на борту самолета радио умолчало. Анна слышала сообщение. Когда Чак пришел домой, она его спросила: – Это не тот самый самолет, на котором должен прилететь твой друг? – Халефи? Да, ты права. Будем надеяться, с ним ничего не случится. – Знаешь, угонщик – Милос, – сказала Анна. – Кто попадает к нему в лапы, легко не отделывается… Если его… если Халефи убьют, что ты будешь делать с Золотым фаллосом? – Анна, не будь такой циничной. Бедолага еще жив. – Вы, американцы, такие сентиментальные! Порой это выводит меня из себя. Послушай, Чак, эта вещь, вероятно, целое состояние… – Честно говоря, не имею представления. Халефи лучше об этом судить. – Халефи уже наполовину мертв, – возразила Анна. – Если они его убьют, мы должны воспользоваться шансом… Ведь эта вещь из настоящего золота… – Что ты говоришь? – Мы должны побыстрее покинуть эту страну и увезти с собой Золотой фаллос. Подумай, Чак: ты – единственный мужчина с двумя фаллосами. И один из них – золотой… – Я не знаю, будет ли это… порядочно. И в таком случае мне надо расстаться со своей работой. – Ты будешь делать то, что я говорю! – сказала Анна. – Куда ты девал эту проклятую штуку? В туалетном столике ее нет… – Я отнес в бюро и закрыл в сейфе. – Ты что? – закричала Анна. – Ты должен был спросить меня! Завтра принесешь это опять сюда. Понятно? – Он останется в сейфе. – Чак холодно посмотрел на нее. Анна не верила своим ушам. Этот придурок имел нахальство возражать ей! Она хотела его ударить, но он крепко схватил ее за руку и оттолкнул. – Ты можешь упиваться своей злостью. Обстоятельства слишком важны. Я виноват перед Халефи. Пригласил приехать в эту Богом забытую страну… Самое малое, что я могу сделать для него, – позаботиться, чтобы Золотой фаллос… если это он… сохранился до приезда Халефи… – Ты еще пожалеешь об этом! – зло выкрикнула Анна. * * * Между тем в самолете в это время раздались звуки каких-то радиосигналов, заслышав которые, Милос поспешил в кабину. – Это Ибари! – прокричал кто-то. – Они прорвались… – Мы связались через контрольную башню с Ибари, – заявил штурман-пилот. – Возьмите микрофон! Они хотят услышать ваше послание лично от вас. – Это Милос, – сказал он медленно и отчетливо. – Кто говорит? Тишина. Потом он услышал неясный голос: – Оставайтесь на месте, Милос. Вы говорите с Ибари. Здесь президент Ломо, который хочет с вами поговорить. После новой паузы другой голос: – Милос, это Ломо. Вы меня слышите? – Это он, – пробормотал Милос. – Старую лису я всегда узнаю. – Он взял микрофон. – Я хорошо вас слышу. Что вы мне скажете, Ломо? – Слушайте внимательно, – сказал Ломо. – Мы заботимся о безопасности пассажиров, особенно о гостях из Шотландии. Эти обстоятельства вынудили нас принять ваши требования. Мы предлагаем вам лететь в Ибари. – Ни при каких обстоятельствах, – прервал его Милос. – Обмен произойдет в Энтеббе. Почти минуту ничего не было слышно, кроме треска каких-то разрядов. Никто не двигался, все ждали и прислушивались. Потом зазвенело, и Ломо снова заговорил: – Хорошо, пусть будет Энтеббе. Мы отпустим ваших сообщников завтра рано утром. Всех по списку. Их доставят в международный аэропорт Ибари и потом самолетом в Энтеббе. Там их приведут к вашему самолету. Когда вы их увидите, выпустите половину заложников. Потом ваши друзья поднимутся на борт самолета, и вы отпустите остальных заложников. Потом сможете лететь куда хотите. На вас ответственность за возвращение и сохранность самолета. Вы поняли? – Согласен. У нас есть раненый. Но не волнуйтесь, Ломо, он – не футболист. – Если еще что-нибудь произойдет с пассажирами или командой, наше соглашение аннулируется, а вы будете рассматриваться тем, кем вы являетесь, – воздушным пиратом. – Здесь все спокойно. – Хорошо, следите за тем, чтобы все так и оставалось. Мы не можем точно назвать время прибытия самолета, но это будет примерно в полдень. – Хорошо. Но когда мои освобожденные друзья подойдут к самолету, никого не должно быть вблизи. Ни полиции, ни солдат. – Никто не будет рисковать, – заверил его Ломо. – О`кей! – ухмыльнулся Милос. – Свяжетесь с нами позднее, все будет так, как мы договорились. Послышалось какое-то ворчание, что Милос посчитал согласием, и связь прервалась. – Я сообщу радостную весть, – сказал Милос. – Нет необходимости, – сказала девушка. – Когда мы услышали, что они согласны, я включила трансляцию, чтобы всем пассажирам был слышен ваш разговор. – Тем лучше, – заметил Милос. – Они теперь знают, что все придумано не мною. Пассажиры чувствовали себя облегченно и даже весело. Но все же было несколько постных лиц. – Итак, проклятые ублюдки, вы добились того, чего хотели, – проворчал Алан Гиллирс, когда Милос проходил мимо. |