Онлайн книга «Женитьба вслепую»
|
— Ладно, — сквозь зубы выжал Дэйкер, кажется, осознавая, что даже банальная поездка на пляж выльется в очередной балаган, и хорошо если без привлечения лекарей. — Закажем отдельную беседку. Он повёз нас совсем в другую от моего дома сторону, на дорогой пляж, обустроенный специально для аристократов. Здесь ещё было мало посетителей: высшее общество предпочитает по утрам спать, а выбираться куда-либо после обеда. Нам досталась широкая беседка у воды, со специальными лежанками, небольшими шкафчиками для вещей и столиком по центру. Запах моря, песка заставил сердце колотиться скорее. Так хотелось сбросить всё лишнее и нырнуть в прохладную воду! Как же давно я не плавала! С трудом дождалась, пока Милли поможет мне снять платье и возьмётся за своё. Она, кстати, надела новенький голубенький купальный костюмчик. Вот уж что наверняка было куплено ради Бэйна! Пока подруга раздевалась, я обернулась, делая вид, будто просто ловлю солнечный свет… И замерла. На меня не отрываясь смотрел супруг. Таким взглядом, что вдруг стало совершенно не по себе. Ему не нравится купальник? Ну он может и не самый скромный, но куплен в дорогом каталоге! Да и вообще, я же не вижу, как он сидит. Надеюсь, Милли не достанется за Дэйкеровы неозвученные мысли? Да что не так? Вроде фигура у меня нормальная, не расплывшийся кисель. Всё же забеги по горам и скачки на коне дают себя знать. Глава 43 «Я его не вижу, я его не вижу, я его не вижу», — мысленно повторяла, чтобы не выдать себя. Но руки-то всё равно потянулись поправлять купальный костюм. — Позвольте посмотреть? — Дэйкер отмер и приблизился ко мне. Сам-то ещё не переоделся! — На что? — кажется, я слишком резво отшатнулась в сторону. Мужская лукавая бровь с любопытством полезла вверх. А в глазах муженька заплясали весёлые огни. — Вам же явно что-то мешает, — он что, издевается надо мной? И голос такой бархатный. — Н-нет, — я попятилась ещё дальше, и судя по горящим щекам, дико красная. — Просто интересно, как я выгляжу со стороны. А Дэйкер всё наступал. Тоже мне хищник. — О, дорогая Шейли, вы просто неимоверно прекрасны. Этот купальник вам очень идёт. И всё же, вы уверены, что вам не нужна моя помощь? — он уже подошёл ко мне вплотную, но спасла подпорхнувшая Милли: — Идём? Ой! — Идём! — кивнула я сразу же, и бодро развернувшись чуть не упала: беседка закончилась ступенькой вниз, к песку. — Держу, — среагировал Дэйкер, ухватив за руку и притянув к себе. — Ой, — только и смогла я выдохнуть в мужскую грудь. — Госпожа, — растерянно подскочила сбоку Милли. — Что-то случилось? — к нам подходил Бэйн из специальной комнатушки для переодевания. Он был уже в плавках. На груди и следа от проклятья не осталось. С виду ленивой походкой, но глазами цепко осмотрел нас и задержал восторженный взгляд на Милли. И как зарделась-то моя служанка! — Дорогой Дэйкер, а вы что же, не будете плавать? — вместо ответа спросила я. И на его удивлённое «М?» тихонько прошептала: — На вас ещё нет юбки. Меньше секунды ему понадобилось осмыслить сказанное, а затем он зашёлся заливистым смехом: — Скоро вас догоню, — и он, вручивши мою руку Милли, тоже пошёл переодеваться. Глаза Милли округлились до размера того самого солнца в небе. Она повела меня к морю, тихо прошептав на ушко: |