Онлайн книга «Женитьба вслепую»
|
Что-то подсыпал? Не станет же он травить нас у всех на виду? Хотя, наверное, просто общая борьба на кладбище их сблизила. — Как пожелает моя милая жена, — и ни капли же иронии в голосе! Ух, гад. Так ведь и вправду можно очень быстро влюбиться. Даже парни молнии сильно не метают в него. Нахмурены — да, но не суровы. — Так что там? — дёрнулся Иннокентий. — Симинское домино! — радостно выложил на столик коробочку муж. — А как же… — неуверенно начала Милли, намекая, что среди нас есть незрячие. Но едва кости вывалились на стол, сама себя оборвала. — Вау! Симинское домино от обычного отличает изображение на костях. Вместо точек картинки. Оно дороже и считается игрой «знати». — Что там? — спросила я, потянувшись рукой. Хотя и без того прекрасно видела, насколько Дэйкер предусмотрителен! Картинки на костях переливались красивыми пурпурно-золотыми красками. Но главное — все они были выпуклыми. То есть, подходящими для слепой. Милли взяла несколько и вложила мне в руки. Я чувствовала, как внимательно за моей реакцией следит Дэйкер. И не могла не улыбнуться. Всё-таки он совсем не обязан был это делать! Учитывая, что хотел меня отравить. — Это так… — я запнулась, не зная, какое слово подобрать. И парни молчали, для них это оказался такой же непонятно-милый жест, как и для меня. — Красиво, трогательно, заботливо, — подтолкнул в нетерпении Иннокентий. — Играть когда будем? — Иннокентий, разве так с девушками общаются? — упрекнул муж. — Сейчас она будет не девушка, а мой противник, — кивнул азартный скелет. — Не боишься, что некромант сможет смотреть твоими глазницами в твои ммм… кости? — подколол Танза Поднеся руки к челюсти, скелет оцепенел. Только открывал и закрывал рот. — Это так возмутительно, неблагородно и подло, — пришёл ему «на помощь» Дэйкер. — Господин некромант не станет поступать таким нечестным образом и пользоваться слабостью восставшей нечисти, — поправил несуществующую бабочку Иннокентий, прокашливаясь. — Я бы не был так уверен, Иннокентий, сейчас ты будешь не воскресшей нечестью, а моим противником, — хищно улыбнулся Бэйн, вызвав у всех нас приступ смеха. У всех, кроме самого скелета. Его получилось слегка пристыдить. Глава 44 А потом мы принялись за игру. И в азарт вошли уже все. Даже у Кэл поднялось настроение, и она активно принимала участие. Кости так и стучали по столу. — Он мухлюет! — уличила Милли Иннокентия. — Кешечка, — обманчиво-ласково проговорил Дэйкер. — Предлагаю сделать призом возможность его развеять, — Танза выложил на стол свою костяшку, и тут же завопила Кэл: — Не-ет! Ты забрал мой ход! Девчонка магией притянула и усилила небольшую волну, чтобы она забрызгала Танзу. — Иннокентий, верни назад кость из базара, — ровно ответил Бэйн. По-моему, он единственный, кого общий азарт не заражал. Во всяком случае, внешне. — На тебе! — поставила свою костяшку я. — Сейчас моя очередь, — возмутился Дэйкер. — А я думала, ты пропускаешь ход, — невинно взмахнула я ресницами. — Кажется, в нашей компании два шулера, — протянул муж. — Но как истинный, не скелетоподобный джентльмен, могу даме и поддаться. Только один раз. — Джентльменства на больше не хватит? — хмыкнула я. — Значит ты не против, чтобы я поддавался? — Провокатор! — обвинительно выкрикнула я. — У тебя просто не было подходящей масти. |