Онлайн книга «Женитьба вслепую»
|
— Как что? Обыгрывать вас всех! — и резво выложила костяшку. — Пас, — ответил Бэйн. — Хожу, — Дэйкер. — И я. — Даже не осмотрев костяшки? — подловил муж. — А я их на память помню, — показала язык. — Ходите, — вставил Бэйн. — Запросто, — положил костяшку Дэйкер. — Гр-р! — ой! Это была я. — Шейли, вы и так умеете? — веселился муж. — Это всё влияние Иннокентия, — хохотнула Милли. Даже не уловила, в какой момент Милли умудрилась оказаться возле Бэйна. Та, которая на моей стороне, угу. — Я ещё не сдалась! — ответила я. — Но я уже выиграл, — отозвался Бэйн. — Как? Когда? — вот всегда он так! Такой тихий, молчаливый, а потом раз, и уже выиграл! — Только что, сразу три сложил, — кивнул он на стол. — Ну что, милая Шейли, остались только вы и я, — протянул Дэйкер голосом довольного кота. — Если, конечно, вам не надо срочно отлучиться. — Могу спросить вас о том же, дорогой муж, — не осталась я в долгу, ощупывая пальцами игровое поле. — Тогда ходите, — у Дэйкера дёрнулась рука, наверное, хотел сделать пригласительный жест, но передумал. — Снова проявляете чудеса джентльменства? — съехидничала я. — Что вы, дорогая Шейли, у меня нет хода, — улыбнулся муж. — Как хорошо, что господин некромант мне подсобил, — поставила я костяшку. — А вы так преданно выполняете клятву, — хмыкнул этот гад. — Какую ещё клятву? — Во всём помогать своему мужу, — он с довольным лицом выложил сразу две, и у него осталась всего одна. — Когда это я такую клятву давала? — возмутилась я. — Разве не так она звучала? — притворно-искренне удивился Дэйкер. — Не знаю, но очевидно, мы давали одинаковые, — я выложила на стол костяшку. У меня остались две. — А сколько страсти, — не удержался от комментария Бэйн. — Это возле вас на диво много любовных флюидов витает, как для некроманта, — не остался в долгу Дэйкер. Что заставило Милли, хихикая, покраснеть едва ли не до кончиков волос. — Так вы пропускаете ход, дорогой муж? — вернула я всех к более важной теме. — Надо подумать, — протянул муж. — Что там думать? — возмутилась я, и даже немного приподнялась от нетерпения. — И правда, сколько энтузиазма, — хохотнул муж. И отложив костяшку усмехнулся: — Пас. — А где Иннокентий? — к нам подходили Кэл и Танза, который нёс поднос с напитками. — Разве он не в раздевалке? — сразу посерьёзнел Дэйкер. — А-а-а! — раздался вопль над всем пляжем. — Кажется, это был он, — Кэл удивлённо глянула в морскую даль. Где-то рядом глубоко вздохнул муж. — Думаете, он переключился на русалок? — выдала я. Первое мгновенье на меня посмотрело пять пар ошарашенных глаз, но увидев лишь мою невинную улыбку и взгляд в никуда, спутники разразились хохотом. — А-а-а! — снова завопило с моря. Уже начали сбегаться местные сотрудники, неловко переминаясь поодаль и кося на моего супруга. — Тим, скажи им, что всё под контролем, — распорядился Дэйкер. И пока Танза, поставив поднос с напитками на стол, поспешил выполнить поручение, муж обратился к Бэйну, который уже тоже был на ногах: — Как нам вернуть тонущего скелета на берег? — Подождать, пока прибьёт волнами? — предложил некромант. — Заманчиво, — протянул муж. Судя по выражению лица, даже слишком заманчиво, однако взяла верх ответственность: — Но тогда придётся всё это время терпеть его крики. |