Онлайн книга «Женитьба вслепую»
|
И он вернулся к своему занятию. А я к своему. Спустя пару минут на крыше нашей кареты красовался магический знак. Тот самый, о котором мои ребята условились с контрабандистами. Парни, когда увидят, сразу поймут, что к чему. А контрабандисты… Они же сейчас сделку заключают, значит, только лишний раз убедятся, что мы их не обманывали. Гениально же? Гениально. Какое-то время я не мешала Болстону самозабвенно крутиться по карете, выглядывая во все окна. Если он не хотел привлечь внимание, ему это определённо не удалось. Карета, по-моему, ходуном скакала. Ещё бы из окна высунулся. А уж неприличный знак сверху наверняка служил маячком для любого мало-мальски видящего мага. Карета въехала в грузовые портовые ворота и двинулась в ту сторону, где сейчас должна была проходить продажа энера. — Шеф, — с беспокойством отодвинул окошечко кучер. — У нас проблема. — Что ещё? — рявкнул Болстон, и не думая прекращать глазелки по сторонам. — За нами следят. — Что? — Анджи кинул беспокойный взгляд в мою сторону. — Кто? Меня кольнула неприятное чувство: а вдруг сделка пошла не по плану, и сейчас за нами следят вовсе не ребята? — Не знаю, — нахмурился кучер, ускоряя лошадей. — Едем отсюда, — скомандовал Болстон, усаживаясь подальше от окна. — Разве мы не за Дэйкером приехали? — невинно хлопнула глазками я. И отчётливо услышала скрежет зубов Болстона. Он явно не собирался ничего мне объяснять: — Нет. — А как же его работа? — продолжала допытываться я. — Ещё одно слово, и выброшу тебя из кареты, — ой, как грубо, господин почти свёкор. Ох, как вы занервничали, чуете, что запахло жаренным? — Лорд Болстон? — охнула я в стиле скромняшки Шейли. В этот момент карета резко затормозила, и Болстон едва удержался на сидении. Совсем близко прозвучали быстрые шаги, а с ними прокуренный голос злого мужика: — Где этот мерзкий… — окончание фразы мои благородные уши леди отказались слушать. На секунду у меня всё внутри сжалось. Но, похоже, они заметили в окно Болстона и решили, что камень у него. Хи. И вообще, для всех я слепая и без магии, значит, за мной преимущество. А главное, я знаю, где энер. И чем ближе я к нему, тем больше силы у меня будет. Осталось выяснить, что с парнями. И кого так заядло ищут контрабандисты. А это точно они. Такую смесь моря, пота и табака, которая кидалась в ноздри, ни с чем не спутать. Дверь кареты резко распахнулось: — О, гы, леди! — странная реакция бандита, который на миг оробел. Загорелый, накаченный, с глубокими морщинами. Одет как типичный пират: бриджи, сорочка и красная повязка на бедре. Впрочем, как только он завидел Болстона, лицо снова сделалось злобным: — Ты, мерзкий подонок! Решил нас вокруг пальца обвести? Думал, не поймём, что ты сыщика к нам на встречу подослал? А весь энер тем временем себе присвоил⁈ — Что? Нет! Вы что! Да я бы никогда! — загорланил Болстон. Уф, какая услада для ушей. Я даже забыла, что нужно бояться пиратов. Бандит кивнул кому-то за спиной. Двое дюжих подельников мигом ворвались в карету и вытащили на улицу упирающегося Болстона: — Я не при чём! Меня подставили! Клянусь жизнью своей матери! — но его уже силой опустили на колени, а двое держали за вывернутые руки. — Понятия не имею, откуда он там взялся! — Кэп, а что с ней делать? — в карету заглянул третий, худой и маленький, с длинными сальными волосами. — Она того, — и помахал перед своим лицом рукой. |